I Chronicles 16

A když přinesli truhlu Boží a postavili ji u prostřed stánku, kterýž jí byl rozbil David, tedy obětovali oběti zápalné a oběti pokojné před Bohem.
Après qu'on eut amené l'arche de Dieu, on la plaça au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, et l'on offrit devant Dieu des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces.
Zatím dokonav David obětování obětí zápalných a pokojných, dal požehnání lidu ve jménu Hospodinovu.
Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices d'actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l'Eternel.
Rozdělil také všechněm mužům Izraelským, od muže až do ženy, jednomu každému po pecnu chleba a kusu masa, a í láhvici.
Puis il distribua à tous ceux d'Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
Potom postavil před truhlou Hospodinovou služebníky z Levítů k připomínání, k vyznávání a k chválení Hospodina Boha Izraelského.
Il remit à des Lévites la charge de faire le service devant l'arche de l'Eternel, d'invoquer, de louer et de célébrer l'Eternel, le Dieu d'Israël.
Azaf byl přední, a druhý po něm Zachariáš, Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitiáš, Eliab, Benaiáš, Obededom a Jehiel. Ti na nástrojích, na loutnách a harfách, ale Azaf na cymbálích hral.
C'étaient: Asaph, le chef; Zacharie, le second après lui, Jeïel, Schemiramoth, Jehiel, Matthithia, Eliab, Benaja, Obed-Edom et Jeïel. Ils avaient des instruments de musique, des luths et des harpes; et Asaph faisait retentir les cymbales.
Benaiáš pak a Jachaziel kněží s trubami byli ustavičně před truhlou smlouvy Boží.
Les sacrificateurs Benaja et Jachaziel sonnaient continuellement des trompettes devant l'arche de l'alliance de Dieu.
Teprv toho dne ponejprvé nařídil David, aby slaven byl Hospodin zpěvem tímto od Azafa a bratří jeho:
Ce fut en ce jour que David chargea pour la première fois Asaph et ses frères de célébrer les louanges de l'Eternel.
Slavte Hospodina, zvěstujte jméno jeho, a oznamujte mezi národy skutky jeho.
Louez l'Eternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
Zpívejte a žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!
Chlubte se v svatém jménu jeho, vesel se srdce těch, jenž hledají Hospodina.
Glorifiez-vous de son saint nom! Que le coeur de ceux qui cherchent l'Eternel se réjouisse!
Hledejte Hospodina i síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Ayez recours à l'Eternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho, i na soudy úst jeho.
Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,
Ó símě Izraele, služebníka jeho, ó synové Jákobovi, vyvolení jeho,
Race d'Israël, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus!
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
L'Eternel est notre Dieu; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.
Rozpomínejte se ustavičně na smlouvu jeho, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
Rappelez-vous à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,
Kterouž učinil s Abrahamem, a na přísahu jeho Izákovi.
L'alliance qu'il a traitée avec Abraham, Et le serment qu'il a fait à Isaac;
A vystavil ji Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
Il l'a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za provazec vládařství vašeho,
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme l'héritage qui vous est échu.
Ačkoli vás byl malý počet, a maličko byli jste v ní pohostinu.
Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
A přecházeli od národu do národu, a z království k jinému lidu.
Et ils allaient d'une nation à l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple;
Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d'eux:
Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
Zpívejte Hospodinu všecka země, zvěstujte den po dni spasení jeho.
Chantez à l'Eternel, vous tous habitants de la terre! Annoncez de jour en jour son salut;
Vypravujte mezi pohany slávu jeho, a mezi všemi národy divy jeho.
Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
Nebo veliký jest Hospodin, a chvalitebný náramně, hroznější nade všecky bohy.
Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
Všickni zajisté bohové národů jsou modly, Hospodin pak nebesa učinil.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux.
Sláva a jasnost před ním, síla a veselé na místě jeho.
La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure.
Vzdejte Hospodinu čeledi národů, vzdejte Hospodinu slávu i moc.
Familles des peuples, rendez à l'Eternel, Rendez à l'Eternel gloire et honneur!
Vzdejte Hospodinu čest jména jeho,přineste dary a přiďte před oblíčej jeho,a sklánějte se před Hospodinem v okrase svatosti.
Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes et venez en sa présence, Prosternez-vous devant l'Eternel avec de saints ornements!
Bojte se oblíčeje jeho všickni obyvatelé země, a budeť upevněn okršlek země, aby se nepohnul.
Tremblez devant lui, vous tous habitants de la terre! Le monde est affermi, il ne chancelle point.
Veseliti se budou nebesa, a plésati bude země, a řeknou mezi pohany: Hospodin kraluje.
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse! Que l'on dise parmi les nations: L'Eternel règne!
Zvuk vydá moře, i což v něm jest, veseliti se bude pole i vše, což jest na něm.
Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient! Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme!
Tedy prozpěvovati bude dříví lesní před Hospodinem, neboť se béře, aby soudil zemi.
Que les arbres des forêts poussent des cris de joie Devant l'Eternel! Car il vient pour juger la terre.
Oslavujte Hospodina, neb dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
A rcete: Zachovej nás, Bože spasení našeho, a shromažď nás, a vytrhni nás z pohanů, abychom slavili svaté jméno tvé, a chlubili se v chvále tvé.
Dites: Sauve-nous, Dieu de notre salut, Rassemble-nous, et retire-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom Et que nous mettions notre gloire à te louer!
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků a až na věky. I řekl všecken lid: Amen, i Halelujah.
Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, D'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Eternel!
I nechal tu David před truhlou smlouvy Hospodinovy Azafa a bratří jeho, aby přisluhovali před truhlou ustavičně podlé povinnosti dne každého.
David laissa là, devant l'arche de l'alliance de l'Eternel, Asaph et ses frères, afin qu'ils fussent continuellement de service devant l'arche, remplissant leur tâche jour par jour.
Též i Obededoma s bratřími jejich, osob šedesáte osm, Obededoma, pravím, syna Jedutunova, a Chosi, aby vrátní byli.
Il laissa Obed-Edom et Hosa avec leurs frères, au nombre de soixante-huit, Obed-Edom, fils de Jeduthun, et Hosa, comme portiers.
Sádocha také kněze a bratří jeho za kněží nechal před příbytkem Hospodinovým na výsosti, kteráž byla v Gabaon,
Il établit le sacrificateur Tsadok et les sacrificateurs, ses frères, devant le tabernacle de l'Eternel, sur le haut lieu qui était à Gabaon,
Aby obětovali zápaly Hospodinu na oltáři zápalu ustavičně, ráno i večer, podlé všeho, což psáno jest v zákoně Hospodinově, jejž vydal Izraelovi.
pour qu'ils offrissent continuellement à l'Eternel des holocaustes, matin et soir, sur l'autel des holocaustes, et qu'ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de l'Eternel, imposée par l'Eternel à Israël.
A s nimi nechal Hémana a Jedutuna a jiných vybraných, kteříž vyčteni byli zejména, aby vzdávali chválu Hospodinu, proto že na věky trvá milosrdenství jeho.
Auprès d'eux étaient Héman et Jeduthun, et les autres qui avaient été choisis et désignés par leurs noms pour louer l'Eternel. Car sa miséricorde dure à toujours.
Těm také, totiž Hémanovi a Jedutunovi, nechal trub a cymbálů, aby zvučeli, i jiných nástrojů muziky Boží, syny pak Jedutunovy postavil u vrat.
Auprès d'eux étaient Héman et Jeduthun, avec des trompettes et des cymbales pour ceux qui les faisaient retentir, et avec des instruments pour les cantiques en l'honneur de Dieu. Les fils de Jeduthun étaient portiers.
A tak rozešel se všecken lid, jeden každý do domu svého; David též navrátil se, aby požehnání dal domu svému.
Tout le peuple s'en alla chacun dans sa maison, et David s'en retourna pour bénir sa maison.