Matthew 10

Dozva dvanaestoricu svojih učenika i dade im vlast nad nečistim dusima: da ih izgone i da liječe svaku bolest i svaku nemoć.
et convocatis duodecim discipulis suis dedit illis potestatem spirituum inmundorum ut eicerent eos et curarent omnem languorem et omnem infirmitatem
A ovo su imena dvanaestorice apostola: prvi Šimun, zvani Petar, i Andrija, brat njegov; i Jakov, sin Zebedejev, i Ivan brat njegov;
duodecim autem apostolorum nomina sunt haec primus Simon qui dicitur Petrus et Andreas frater eius
Filip i Bartolomej; Toma i Matej carinik; Jakov Alfejev i Tadej;
Iacobus Zebedaei et Iohannes frater eius Philippus et Bartholomeus Thomas et Mattheus publicanus et Iacobus Alphei et Thaddeus
Šimun Kananaj i Juda Iškariotski, koji ga izda.
Simon Cananeus et Iudas Scariotes qui et tradidit eum
Tu dvanaestoricu posla Isus uputivši ih: "K poganima ne idite i ni u koji samarijski grad ne ulazite!
hos duodecim misit Iesus praecipiens eis et dicens in viam gentium ne abieritis et in civitates Samaritanorum ne intraveritis
Pođite radije k izgubljenim ovcama doma Izraelova!
sed potius ite ad oves quae perierunt domus Israhel
Putom propovijedajte: 'Približilo se kraljevstvo nebesko!'
euntes autem praedicate dicentes quia adpropinquavit regnum caelorum
Bolesne liječite, mrtve uskrisujte, gubave čistite, zloduhe izgonite! Besplatno primiste, besplatno dajte!
infirmos curate mortuos suscitate leprosos mundate daemones eicite gratis accepistis gratis date
Ne stječite zlata, ni srebra, ni mjedi sebi u pojase,
nolite possidere aurum neque argentum neque pecuniam in zonis vestris
ni putne torbe, ni dviju haljina, ni obuće, ni štapa. Ta vrijedan je radnik hrane svoje."
non peram in via neque duas tunicas neque calciamenta neque virgam dignus enim est operarius cibo suo
"U koji god grad ili selo uđete, razvidite tko je u njemu dostojan: ondje ostanite sve dok ne odete.
in quamcumque civitatem aut castellum intraveritis interrogate quis in ea dignus sit et ibi manete donec exeatis
Ulazeći u kuću, zaželite joj mir.
intrantes autem in domum salutate eam
Bude li kuća dostojna, neka mir vaš siđe na nju. Ne bude li dostojna, neka se mir vaš k vama vrati.
et siquidem fuerit domus digna veniat pax vestra super eam si autem non fuerit digna pax vestra ad vos revertatur
Gdje vas ne prime i ne poslušaju riječi vaših, iziđite iz kuće ili grada toga i prašinu otresite sa svojih nogu.
et quicumque non receperit vos neque audierit sermones vestros exeuntes foras de domo vel de civitate excutite pulverem de pedibus vestris
Zaista, kažem vam, lakše će biti zemlji sodomskoj i gomorskoj na Dan sudnji negoli gradu tomu."
amen dico vobis tolerabilius erit terrae Sodomorum et Gomorraeorum in die iudicii quam illi civitati
"Evo, ja vas šaljem kao ovce među vukove. Budite dakle mudri kao zmije, a bezazleni kao golubovi!
ecce ego mitto vos sicut oves in medio luporum estote ergo prudentes sicut serpentes et simplices sicut columbae
Čuvajte se ljudi, jer će vas predavati vijećima i po svojim će vas sinagogama bičevati.
cavete autem ab hominibus tradent enim vos in conciliis et in synagogis suis flagellabunt vos
Pred upravitelje i kraljeve vodit će vas poradi mene, za svjedočanstvo njima i poganima.
et ad praesides et ad reges ducemini propter me in testimonium illis et gentibus
Kad vas predadu, ne budite zabrinuti kako ili što ćete govoriti. Dat će vam se u onaj čas što ćete govoriti.
cum autem tradent vos nolite cogitare quomodo aut quid loquamini dabitur enim vobis in illa hora quid loquamini
Ta ne govorite to vi, nego Duh Oca vašega govori u vama!"
non enim vos estis qui loquimini sed Spiritus Patris vestri qui loquitur in vobis
"Brat će brata predavati na smrt i otac dijete. Djeca će ustajati na roditelje i ubijati ih.
tradet autem frater fratrem in mortem et pater filium et insurgent filii in parentes et morte eos adficient
Svi će vas zamrziti zbog imena moga. Ali tko ustraje do svršetka, bit će spašen."
et eritis odio omnibus propter nomen meum qui autem perseveraverit in finem hic salvus erit
"Kad vas stanu progoniti u jednom gradu, bježite u drugi. Zaista, kažem vam, nećete obići gradova izraelskih prije nego što dođe Sin Čovječji."
cum autem persequentur vos in civitate ista fugite in aliam amen enim dico vobis non consummabitis civitates Israhel donec veniat Filius hominis
"Nije učenik nad učiteljem niti sluga nad gospodarom svojim.
non est discipulus super magistrum nec servus super dominum suum
Dosta je da učenik bude kao njegov učitelj i sluga kao njegov gospodar. Ako su domaćina Beelzebulom nazvali, koliko će više njegove ukućane?"
sufficit discipulo ut sit sicut magister eius et servus sicut dominus eius si patrem familias Beelzebub vocaverunt quanto magis domesticos eius
"Ne bojte ih se dakle. Ta ništa nije skriveno što se neće otkriti ni tajno što se neće doznati.
ne ergo timueritis eos nihil enim opertum quod non revelabitur et occultum quod non scietur
Što vam govorim u tami, recite na svjetlu; i što na uho čujete, propovijedajte na krovovima."
quod dico vobis in tenebris dicite in lumine et quod in aure auditis praedicate super tecta
"Ne bojte se onih koji ubijaju tijelo, ali duše ne mogu ubiti. Bojte se više onoga koji može i dušu i tijelo pogubiti u paklu."
et nolite timere eos qui occidunt corpus animam autem non possunt occidere sed potius eum timete qui potest et animam et corpus perdere in gehennam
"Ne prodaju li se dva vrapca za novčić? Pa ipak ni jedan od njih ne pada na zemlju bez Oca vašega.
nonne duo passeres asse veneunt et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro
A vama su i vlasi na glavi sve izbrojene.
vestri autem et capilli capitis omnes numerati sunt
Ne bojte se dakle! Vredniji ste nego mnogo vrabaca."
nolite ergo timere multis passeribus meliores estis vos
"Tko god se, dakle, prizna mojim pred ljudima, priznat ću se i ja njegovim pred Ocem, koji je na nebesima.
omnis ergo qui confitebitur me coram hominibus confitebor et ego eum coram Patre meo qui est in caelis
A tko se odreče mene pred ljudima, odreći ću se i ja njega pred svojim Ocem, koji je na nebesima."
qui autem negaverit me coram hominibus negabo et ego eum coram Patre meo qui est in caelis
"Ne mislite da sam došao mir donijeti na zemlju. Ne, nisam došao donijeti mir, nego mač.
nolite arbitrari quia venerim mittere pacem in terram non veni pacem mittere sed gladium
Ta došao sam rastaviti čovjeka od oca njegova i kćer od majke njezine i snahu od svekrve njezine;
veni enim separare hominem adversus patrem suum et filiam adversus matrem suam et nurum adversus socrum suam
i neprijatelji će čovjeku biti ukućani njegovi.
et inimici hominis domestici eius
"Tko ljubi oca ili majku više nego mene, nije mene dostojan. Tko ljubi sina ili kćer više nego mene, nije mene dostojan.
qui amat patrem aut matrem plus quam me non est me dignus et qui amat filium aut filiam super me non est me dignus
Tko ne uzme svoga križa i ne pođe za mnom, nije mene dostojan.
et qui non accipit crucem suam et sequitur me non est me dignus
Tko nađe život svoj, izgubit će ga, a tko izgubi svoj život poradi mene, naći će ga."
qui invenit animam suam perdet illam et qui perdiderit animam suam propter me inveniet eam
"Tko vas prima, mene prima; a tko prima mene, prima onoga koji je mene poslao.
qui recipit vos me recipit et qui me recipit recipit eum qui me misit
Tko prima proroka jer je prorok, primit će plaću proročku; tko prima pravednika jer je pravednik, primit će plaću pravedničku.
qui recipit prophetam in nomine prophetae mercedem prophetae accipiet et qui recipit iustum in nomine iusti mercedem iusti accipiet
Tko napoji jednoga od ovih najmanjih samo čašom hladne vode zato što je moj učenik, zaista, kažem vam, neće mu propasti plaća."
et quicumque potum dederit uni ex minimis istis calicem aquae frigidae tantum in nomine discipuli amen dico vobis non perdet mercedem suam