Lamentations 5

Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?
sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer