I Chronicles 7

Jisakarovi su sinovi bili Tola i Fua, Jašub i Šimron, njih četvorica.
porro filii Isachar Thola et Phua Iasub et Samaron quattuor
Tolini sinovi: Uzi, Refaja, Jeriel, Jahmaj, Jibsam i Samuel, glavari obitelji od Tole, hrabri junaci svrstani po srodstvu; bilo ih je na broju za Davidova vremena dvadeset i dvije tisuće i šest stotina.
filii Thola Ozi et Raphaia et Ierihel et Iemai et Iebsem et Samuhel principes per domos cognationum suarum de stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt in diebus David viginti duo milia sescenti
Uzijevi sinovi: Jizrahja; Jizrahjini sinovi: Mihael, Obadja, Joel i Jišija, u svemu pet glavara.
filii Ozi Iezraia de quo nati sunt Michahel et Obadia et Iohel et Iesia quinque omnes principes
S njima je po obiteljima srodnih bilo u vojnim četama za rat trideset i šest tisuća ljudi, jer su imali mnogo žena i sinova.
cumque eis per familias et populos suos accincti ad proelium viri fortissimi triginta sex milia multas enim habuere uxores et filios
Njihove braće po svim Jisakarovim rodovima, hrabrih junaka, bilo je svega osamdeset i sedam tisuća i svi su bili popisani u plemenskim rodovnicima.
fratresque eorum per omnem cognationem Isachar robustissimi ad pugnandum octoginta septem milia numerati sunt
Benjaminovi sinovi: Bela, Beker i Jediael, njih trojica.
Beniamin Bale et Bochor et Iadihel tres
Belini sinovi: Esbon, Uzi, Uziel, Jerimot i Iri, pet obiteljskih glavara, hrabrih junaka; u plemenskom popisu bilo je zapisanih dvadeset dvije tisuće i trideset četiri.
filii Bale Esbon et Ozi et Ozihel et Ierimoth et Urai quinque principes familiarum et ad pugnandum robustissimi numerus autem eorum viginti duo milia et triginta quattuor
Bekerovi sinovi: Zimra, Joaš, Eliezer, Elijoenaj, Omri, Jerimot, Abija, Anatot i Alamet, svi Bekerovi sinovi.
porro filii Bochor Zamira et Ioas et Eliezer et Helioenai et Amri et Ierimoth et Abia et Anathoth et Almathan omnes hii filii Bochor
U plemenskom popisu po koljenima, po obiteljskim glavarima, hrabrih junaka, bilo je zapisano dvadeset tisuća i dvije stotine.
numerati sunt autem per familias suas principes cognationum ad bella fortissimi viginti milia et ducenti
Jediaelovi sinovi: Bilhan, Bilhanovi sinovi: Jeuš, Benjamin, Ahud, Kenaana, Zetan, Taršiš i Ahišahar.
porro filii Iadihel Balan filii autem Balan Hieus et Beniamin et Ahoth et Chanana et Iothan et Tharsis et Haisaar
Svih Jediaelovih sinova po obiteljskim glavarima, hrabrih junaka, bilo je sedamnaest tisuća i dvije stotine, sve za rat sposobnih.
omnes hii filii Iadihel principes cognationum suarum viri fortissimi decem et septem milia et ducenti ad proelium procedentes
Šupim i Hupim. Sinovi Irovi: Hušim; njegov sin Aher.
Sephan quoque et Apham filii Hir et Asim filii Aer
Naftalijevi sinovi: Jahasiel, Guni, Jeser i Šalum. Bilhini sinovi.
filii autem Nepthali Iasihel et Guni et Asar et Sellum filii Balaa
Manašeovi sinovi: Asriel, koga je rodila Manašeova inoča Aramejka; ona je rodila i Makira, Gileadova oca.
porro filius Manasse Esrihel concubinaque eius syra peperit Machir patrem Galaad
Makir je oženio Hupima i Šupima; sestra mu se zvala Maaka; ime drugome bilo je Selofhad, a Selofhad je imao kćeri.
Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim et Sepham et habuit sororem nomine Maacha nomen autem secundi Salphaad nataeque sunt Salphaad filiae
Makirova žena Maaka rodila je sina, komu je nadjela ime Pereš. Bratu mu je dala ime Šareš, a njegovi su sinovi bili Ulam i Rakem.
et peperit Maacha uxor Machir filium vocavitque nomen eius Phares porro nomen fratris eius Sares et filii eius Ulam et Recem
Ulamovi sinovi: Bedan. To su sinovi Gileada, sina Makira, Manašeova sina.
filius autem Ulam Badan hii sunt filii Galaad filii Machir filii Manasse
Njegova sestra Hamoleketa rodila je Išhoda, Abiezera i Mahlu.
soror autem eius Regina peperit virum Decorum et Abiezer et Moola
Šemidini su sinovi bili: Ahjan, Šekem, Likhi i Aniam.
erant autem filii Semida Ahin et Sechem et Leci et Aniam
Efrajimovi sinovi: Šutelah, njegov sin Bered, njegov sin Tahat, njegov sin Elada, njegov sin Tahat,
filii autem Ephraim Suthala Bareth filius eius Thaath filius eius Elada filius eius Thaath filius eius et huius filius Zabad
njegov sin Zabad, njegov sin Šutelah, Ezer i Elad. Njih su ubili gatski građani, rođeni u zemlji, jer su sišli da im otmu stoku.
et huius filius Suthala et huius filius Ezer et Elad occiderunt autem eos viri Geth indigenae quia descenderant ut invaderent possessiones eorum
Zato je njihov otac Efrajim tugovao dugo vremena, a braća su mu odlazila da ga tješe.
luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus et venerunt fratres eius ut consolarentur eum
Onda je ušao k svojoj ženi i ona je zatrudnjela i rodila sina, a on mu nadjenu ime Berija, jer se nesreća dogodila u njegovoj kući.
ingressusque est ad uxorem suam quae concepit et peperit filium et vocavit nomen eius Beria eo quod in malis domus eius ortus esset
Kći mu je bila Šeera, koja je sagradila Donji i Gornji Bet Horon i Uzen Šeeru.
filia autem eius fuit Sara quae aedificavit Bethoron inferiorem et superiorem et Ozensara
Sin mu je bio Refah i Rešef, njegov sin Telah, njegov sin Tahan,
porro filius eius Rapha et Reseph et Thale de quo natus est Thaan
njegov sin Ladan, njegov sin Amihud, njegov sin Elišama,
qui genuit Laadan huius quoque filius Ammiud genuit Elisama
njegov sin Nun, njegov sin Jošua.
de quo ortus est Nun qui habuit filium Iosue
Njihov posjed i njihova naselja bili su Betel i njegova sela, s istoka Naaran, sa zapada Gazer i njegova sela, Šekem i njegova sela do Gaze s njezinim selima.
possessio autem eorum et habitatio Bethel cum filiabus suis et contra orientem Noran ad occidentalem plagam Gazer et filiae eius Sychem quoque cum filiabus suis usque Aza et filias eius
U rukama Manašeovih sinova bio je Bet Šean sa svojim selima, Tanak sa svojim selima, Megido sa svojim selima, Dor sa svojim selima. U njima su živjeli sinovi Izraelova sina Josipa.
iuxta filios quoque Manasse Bethsan et filias eius Thanach et filias eius Mageddo et filias eius Dor et filias eius in his habitaverunt filii Ioseph filii Israhel
Ašerovi su sinovi bili: Jimna, Jišva, Jišvi i Berija, i njihova sestra Seraha.
filii Aser Iomna et Iesua et Isui et Baria et Sara soror eorum
Berijini sinovi: Heber i Malkiel; on je bio Birzajitov otac.
filii autem Baria Heber et Melchihel ipse est pater Barzaith
Heber postade otac Jafletu, Šomeru, Hotamu i njihovoj sestri Šui.
Heber autem genuit Iephlat et Somer et Otham et Suaa sororem eorum
Jafletovi su sinovi bili: Pasak, Bimhal i Ašvat; to su bili Jafletovi sinovi.
filii Iephlat Phosech et Chamaal et Asoth hii filii Iephlat
A sinovi njegova brata Šomera: Rohga, Huba i Aram.
porro filii Somer Ahi et Roaga et Iaba et Aram
Sinovi njegova brata Helema: Sofah, Jimna, Šeleš i Amal.
filii autem Helem fratris eius Supha et Iemna et Selles et Amal
Sofahovi sinovi: Suah, Harnefer, Šual, Beri, Jimra,
filii Supha Sue Arnaphed et Sual et Beri et Iamra
Beser, Hod, Šama, Šilša, Jitran i Bera.
Bosor et Od et Samma et Salusa et Iethran et Bera
Jeterovi sinovi: Jefune, Fispa i Ara.
filii Iether Iephonne et Phaspha et Ara
Ulini sinovi: Arah, Haniel i Risja.
filii autem Olla Aree et Anihel et Resia
Svi su oni bili Ašerovi sinovi, obiteljski glavari, probrani hrabri junaci, glavari među knezovima; kad su bili popisani, bilo ih je dvadeset i šest tisuća ljudi u bojnim četama.
omnes hii filii Aser principes cognationum electi atque fortissimi duces ducum numerus autem eorum aetatis quae apta esset ad bellum viginti sex milia