Proverbs 18

Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru.
Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir, İyi öğüde hep karşı çıkar.
Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška.
Akılsız kişi bir şey anlamaktan çok Kendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır.
Kad dolazi opačina, dolazi i prezir i bruka sa sramotom.
Kötülüğü aşağılanma, Ayıbı utanç izler.
Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva.
Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir, Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
Ne valja se obazirati na opaku osobu, da se pravedniku nanese nepravda na sudu.
Kötüyü kayırmak da, Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.
Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce.
Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar, Ağzı da dayağı davet eder.
Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
Akılsızın ağzı kendisini mahveder, Dudakları da canına tuzaktır.
Klevetnikove su riječi kao poslastice: spuštaju se u dno utrobe.
Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.
Tko je nemaran u svom poslu, brat je onomu koji rasipa.
İşini savsaklayan kişi Yıkıcıya kardeştir.
Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utječe i nalazi utočišta.
RAB’bin adı güçlü kuledir, Ona sığınan doğru kişi için korunaktır.
Bogatstvo je bogatašu njegova tvrđava i kao visok zid u mašti njegovoj.
Zengin servetini bir kale, Aşılmaz bir sur sanır.
Pred slomom se oholi srce čovječje, a pred slavom ide poniznost.
Yürekteki gururu düşüş, Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
Tko odgovara prije nego što sasluša, na ludost mu je i sramotu.
Dinlemeden yanıt vermek Ahmaklık ve utançtır.
Kad je čovjek bolestan, njegov ga duh podiže, a ubijen duh tko će podići?
İnsanın ruhu hastalıkta ona destektir. Ama ezik ruh nasıl dayanabilir?
Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.
Akıllı kişi bilgiyi satın alır, Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
Dar čovjeku otvara put i vodi ga pred velikaše.
Armağan, verenin yolunu açar Ve kendisini büyüklerin önüne çıkartır.
Prvi je pravedan u svojoj parnici, a kad dođe njegov protivnik, opovrgne ga.
Duruşmada ilk konuşan haklı görünür, Başkası çıkıp onu sorgulayana dek.
Ždrijeb poravna svađe, pa i među moćnicima odlučuje.
Kura çekişmeleri sona erdirir, Güçlü rakipleri uzlaştırır.
Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada i svađe su kao prijevornice na tvrđavi.
Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir. Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.
Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.
İnsanın karnı ağzının meyvesiyle, Dudaklarının ürünüyle doyar.
Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova.
Dil ölüme de götürebilir, yaşama da; Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.
Tko je našao ženu, našao je sreću i stekao milost od Jahve.
İyi bir eş bulan iyilik bulur Ve RAB’bin lütfuna erer.
Ponizno moleći govori siromah, a grubo odgovara bogataš.
Yoksul acınma dilenir, Zenginin yanıtıysa serttir.
Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata.
Yıkıma götüren dostlar vardır, Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana.