I Chronicles 24

Aronovi su sinovi imali svoje redove. Sinovi Aronovi bili su: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar.
Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi.
E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara.
E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova.
Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
Popisao ih je Netanelov sin Šemaja, pisar od Levijeva plemena, pred kraljem, knezovima, svećenikom Sadokom, Ebjatarovim sinom Ahimelekom, pred poglavarima porodica među svećenicima i levitima, uzevši po jednu porodicu za Eleazara, a po jednu opet za Itamara.
E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,
Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
treći na Harima, četvrti na Seorima,
a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
peti na Malkiju, šesti na Mijamina,
a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
sedmi na Hakosa, osmi na Abiju,
a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
deveti na Ješuu, deseti na Šekaniju,
a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima,
a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
trinaesti na Hupu, četrnaesti na Ješebaba,
a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
petnaesti na Bilgu, šesnaesti na Imera,
a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
sedamnaesti na Hezira, osamnaesti na Hapisesa,
a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
devetnaesti na Petahju, dvadeseti na Ezekiela,
a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
dvadeset i prvi na Jakina, dvadeset i drugi na Gamula,
a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
dvadeset i treći na Delaju, dvadeset i četvrti na Maazju.
a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin Dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov.
Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
Od ostalih Levijevih sinova bio je od Amramovih sinova Šubael; od Šubaelovih sinova Jehdeja;
Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija;
Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
od Jisharovaca Šelomot; od Šelomotovih sinova Jahat.
dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
Od Jerijinih sinova: drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekaman.
dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
Od sinova Uzielovih Mika; od Mikinih sinova Šamir;
dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
Mikin brat Jišija; od Jišijinih sinova Zaharija;
o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši; sinovi Jaazije, njegova sina.
Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Merarijevi sinovi po Jaaziji, njegovu sinu: Šoham, Zakur i Ibri;
os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
po Mahliju Eleazar, koji nije imao djece;
de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel.
Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama.
e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
I oni su bacali ždrebove kao njihovi rođaci, Aronovi sinovi, pred kraljem Davidom, Sadokom, Ahimelekom i porodičnim poglavarima među svećenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlađi brat.
Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.