Psalms 139

Zborovođi. Davidov. Jahve, proničeš me svega i poznaješ,
Ho an'ny mpiventy hira. Salamo nataon'i Davida. Jehovah ô, efa nandinika ahy Hianao ka mahalala ahy.
ti znaš kada sjednem i kada ustanem, izdaleka ti već misli moje poznaješ.
Hianao no mahalala ny fipetrako sy ny fitsangako Sady mahafantatra ny hevitro eny lavitra eny.
Hodam li ili ležim, sve ti vidiš, znani su ti svi moji putovi.
Voadinikao ny toetro, na mandeha aho, na mandry; Ary fantatrao tsara ny alehako rehetra.
Riječ mi još nije na jezik došla, a ti, Jahve, sve već znadeš.
Fa, indro, tsy misy teny tsy fantatrao eo amin'ny lelako, Jehovah ô.
S leđa i s lica ti me obuhvaćaš, na mene si ruku svoju stavio.
Manodidina ahy eo ivohoko sy eo anatrehako Hianao, Ary apetrakao amiko ny tananao.
Znanje to odveć mi je čudesno, previsoko da bih ga dokučio.
Fahalalana mahagaga ahy loatra izany, Eny, avo loatra ka tsy tratro.
Kamo da idem od duha tvojega i kamo da od tvog lica pobjegnem?
Aiza no hialako amin'ny Fanahinao? Aiza no handosirako tsy ho eo anatrehanao?
Ako se na nebo popnem, ondje si, ako u Podzemlje legnem, i ondje si.
Na dia miakatra any an-danitra aza aho dia any Hianao; Ary na dia manao ny fiainan-tsi-hita ho fandriako aza aho, indro, any Hianao.
Uzmem li krila zorina pa se naselim moru na kraj
Na dia maka ny elatry ny maraina aza aho, Mba hitoetra any am-paran'ny ranomasina,
i ondje bi me ruka tvoja vodila, desnica bi me tvoja držala.
Dia mbola entin'ny tananao ihany aho, na dia izany aza, Sy hazonin'ny tananao ankavanana.
Reknem li: "Nek' me barem tmine zakriju i nek' me noć umjesto svjetla okruži!" -
Ary na dia hoy izaho aza: Aoka ny maizina hanarona ahy, Ary aoka ny mazava manodidina ahy ho tonga alina,
ni tmina tebi neće biti tamna: noć sjaji kao dan i tama kao svjetlost.
Tsia, fa ny maizina aza tsy mahamaizina aminao; Fa ny alina dia mahazava toy ny andro ihany, Ka sahala ny mazava sy ny maizina.
Jer ti si moje stvorio bubrege, satkao me u krilu majčinu.
Fa Hianao no nahary ny voako; Namolavola ahy tao an-kibon-dreniko Hianao.
Hvala ti što sam stvoren tako čudesno, što su djela tvoja predivna. Dušu moju do dna si poznavao,
Hidera Anao aho; fa mahatahotra sy mahatalanjona ny nanaovana ahy; Mahagaga ny asanao; Ary fantatry ny fanahiko marimarina izany.
kosti moje ne bjehu ti sakrite dok nastajah u tajnosti, otkan u dubini zemlje.
Ny tenako tsy niafina taminao, Fony natao tao amin'ny miafina aho, Ka noforoninao hisy endrika tany ambanin'ny tany.
Oči tvoje već tada gledahu djela moja, sve već bješe zapisano u knjizi tvojoj: dani su mi određeni dok još ne bješe ni jednoga.
Ny masonao efa nahita ahy na dia fony tsy mbola ary fady aza aho; Voasoratra teo amin'ny bokinao avokoa ny andro voatendry, Fony tsy mbola nisy na dia iray akory aza.
Kako su mi, Bože, naumi tvoji nedokučivi, kako li je neprocjenjiv zbroj njihov.
Endrey, zava-tsoa amiko indrindra ny hevitrao, Andriamanitra ô! Akory ny hamaron'ny isany!
Da ih brojim? Više ih je nego pijeska! Dođem li im do kraja, ti mi preostaješ!
Raha hanisa azy aho, dia maro isa lavitra noho ny fasika izy; Raha mifoha aho, dia mbola aminao ihany.
De, istrijebi, Bože, zlotvora, krvoloci nek' odstupe od mene!
Haringanao mihitsy ny ratsy fanahy, Andriamanitra ô, Ary mialà amiko, ianareo mpandatsa-drà.
Jer podmuklo se bune protiv tebe, uzalud se dižu tvoji dušmani.
Dia izay manonona Anao ho enti-mamitaka, Jehovah ô, Eny, ny fahavalonao izay manonona Anao foana.
Jahve, zar da ne mrzim tvoje mrzitelje? Zar da mi se ne gade protivnici tvoji?
Tsy hankahala izay mankahala Anao va aho, Jehovah ô, Sy ho tezitra amin'izay mitsangana hanohitra Anao?
Mržnjom dubokom ja ih mrzim i držim ih svojim neprijateljima.
Halako dia halako marina tokoa ireny; Efa fahavaloko ireny.
Pronikni me svega, Bože, srce mi upoznaj, iskušaj me i upoznaj misli moje:
Diniho aho, Andriamanitra ô, ary fantaro ny foko; Izahao toetra aho, ary fantaro ny eritreritro;
pogledaj, ne idem li putem pogubnim i povedi me putem vječnim!
Ary izahao na misy lalana mampahory ato anatiko, Dia tariho amin'ny lalana mandrakizay aho.