Lamentations 5

Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
Ny lovanay dia afindra ho an'ny vahiny ary ny tranonay ho an'ny hafa firenena.
Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
Rambondrambonan'ny mpanenjika amin'ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
Nanolo-tanana tamin'ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin'ny tànany.
Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin'ny mosary.
Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin'ny tanànan'ny Joda.
Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
Nahantona tamin'ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
Ny hafalian'ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
Efa afaka ny satro-boninahitra tamin'ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
Noho ny amin'ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen'ny amboahaolo.
Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin'ny taranaka fara mandimby.
Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava ?
Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?
Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?