Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
Cro
KJV
Lam.5
Previous
Lamentations 5
5:1
Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
5:2
Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
5:3
Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
5:4
Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
5:5
Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
5:6
Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
5:7
Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
5:8
Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
5:9
Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
5:10
Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
5:11
Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
5:12
Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
5:13
Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
5:14
Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
5:15
Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
5:16
Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
5:17
Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
5:18
zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
5:19
Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
5:20
Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
5:21
Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
5:22
Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Previous