Job 37

Da, od toga i moje srce drhti i s mjesta svoga iskočiti hoće.
Siitä myös hämmästyy minun sydämeni ja vapisee.
Čujte, čujte gromor glasa njegova, tutnjavu što mu iz usta izlazi.
Kuulkaat visusti hänen vihansa huutoa, ja puhetta, joka hänen suustansa käy ulos.
Gle, munja lijeće preko cijelog neba - i sijevne blijesak s kraja na kraj zemlje -
Hän toimittaa sen oikeuden kaikkein taivasten alla; ja hänen leimauksensa paistaa maan ääristä.
iza nje silan jedan glas se ori: to On gromori glasom veličajnim. Munje mu lete, nitko ih ne priječi, tek što mu je glas jednom odjeknuo.
Senjälkeen kuuluu pitkäisen jylinä, ja se jylisee suurella äänellä; ja koska hänen jylinänsä kuullaan, ei sitä taideta estää.
Da, Bog gromori glasom veličajnim, djela velebna, neshvatljiva stvara.
Jumala jylistää pauhinallansa ihmeellisesti, ja tekee suuria ja tutkimattomia töitä.
Kad snijegu kaže: 'Zasniježi po zemlji!' i pljuskovima: 'Zapljuštite silno!'
Hän puhuu lumelle, ja se kohta tulee maan päälle, ja sadekuurolle, ja niin sadekuurolla on voima.
svakom čovjeku zapečati ruke da svi njegovo upoznaju djelo.
Hänen kädessänsä ovat kaikki ihmiset kätketyt, että kaikki tuntisivat hänen tekonsa.
U brlog se tad zvijeri sve uvuku i na svojem se šćućure ležaju.
Metsän pedot pakenevat varjoon ja pysyvät asumapaikoissansa.
S južne se strane podiže oluja, a studen vjetri sjeverni donose.
Etelästä tulee tuulispää ja pohjasta kylmä.
Već led od daha Božjega nastaje i vodena se kruti površina.
Jumalan hengestä tulee pakkanen ja ahdistaa laviat vedet.
I opet vodom puni on oblake, i sijevat' stanu oblaci munjama;
Seijes myös hajoittaa pilvet, ja hänen valkeutensa levittää itsensä pilvien lävitse.
kruže posvuda po volji njegovoj, što im naloži, to će izvršiti na licu cijelog kruga zemaljskoga.
Hän kääntää pilvensä kuhunka hän tahtoo, tekemään kaikkia, mitä hän tahtoo maan piirin päällä.
Šalje ih - ili da kazni narode, ili da ih milosrđem obdari.
Jos se tapahtuu yhdelle sukukunnalle eli maakunnalle, koska hän löydetään laupiaaksi.
Poslušaj ovo, Jobe, umiri se i promotri djela Božja čudesna.
Kuules näitä Job: seiso ja ota vaari Jumalan ihmeellisistä töistä.
Znaš li kako Bog njima zapovijeda, kako munju iz oblaka svog pušta?
Tiedätkös, koska Jumala saattaa nämät heidän päällensä, ja koska hän antaa pilviensä valkeuden paistaa?
Znaš li o čem vise gore oblaci? Čudesna to su znanja savršenog.
Tiedätkös, kuinka pilvet hajoittavat heitänsä? täydellisen viisauden ihmeellisiä töitä?
Kako ti gore od žege haljine u južnom vjetru kad zemlja obamre?
Että sinun vaattees lämpeevät, kuin ilma tyventyy etelästä?
Zar si nebesa s njim ti razapeo, čvrsta poput ogledala livenog?
Levitätkö sinä hänen kanssansa pilviä, jotka vahvat ovat niinkuin valettu peili?
DÓe naputi me što da mu kažemo: zbog tmine se ne snalazimo više.
Ilmoita sinä meille, mitä meidän pitäis hänelle sanoman; sillä emme ulotu hänen tykönsä pimeydeltä.
Zar ćeš mu reći: 'Hoću govoriti'? Ili na propast vlastitu pristati?
Kuka luettelee hänelle, mitä minä puhun? jos joku puhuu, niin hän niellään.
Tko, dakle, može u svjetlost gledati na nebesima što se sja blistavo kada oblake rastjeraju vjetri?
Ei nähdä nyt valkeutta, joka pilvissä leimahtaa; vaan kuin tuuli puhaltaa, niin seijestyy.
Sa sjevera k'o zlato je bljesnulo: veličanstvom strašnim Bog se odjenu!
Pohjoisesta tulee kulta peljättävän Jumalan kunniaksi.
Da, Svesilnog doseći ne možemo, neizmjeran je u moći i sudu, velik u pravdi, nikog on ne tlači.
Mutta Kaikkivaltiasta emme taida löytää, joka on niin suuri voimassa; ja ei hän tarvitse vastata oikeudessansa ja suuressa vanhurskaudessansa.
Zato ljudi svi neka ga se boje! Na mudrost oholu on i ne gleda!"
Sentähden täytyy ihmisten häntä peljätä: ja ei hän katso yhtään taitavaa sydämestä.