Joshua 19

Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.
قرعه دوم برای خاندانهای طایفهٔ شمعون بود. سرزمین ایشان تا سرزمین یهودا می‌رسید.
Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;
و شامل این شهرها بود: بئرشبع، شبع، مولادا،
Hasar Šual, Bala, Esem;
حصرشوعال، بالح، عاصم،
Eltolad, Betul, Horma,
التولد، بتول، حُرما،
Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,
صقلغ، بیت مرکبوت، حصرسوسه،
Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.
بیت لباعوت و شاروحن. جمعاً سیزده شهر با روستاهای اطراف آنها.
Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.
عین، رِمون، عاتر و عاشان، جمعاً چهار شهر با روستاهای اطراف آنها.
I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
این روستاها با تمام شهرهای اطراف که آن تا بعلت بئیر یا رامه، در جنوب ادامه داشت، به خاندان طایفهٔ شمعون تعلّق گرفت.
Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
چون وسعت سرزمین طایفهٔ یهودا بیش از نیاز آنان بود، بنابراین قسمتی از آن به طایفهٔ شمعون داده شد.
Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,
قرعه سوم به نام خاندان طایفهٔ زبولون درآمد. وسعت سرزمین آنها تا به سارید می‌رسید.
odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
از آنجا به طرف غرب به مرعله و دباشه و تا وادی مشرق از یقنعام ادامه داشت.
Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.
از سارید به طرف مشرق به سرحد کسلوت تابور و بعد به دابره و تا یافیع می‌رسید.
A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.
از آنجا به طرف مشرق تا جت حافر و عت‌قاصین و بعد از راه نیعه به طرف رِمون می‌‌رفت.
Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.
از طرف شمال به حناتون دور زده به درّهٔ یفتحئیل ختم می‌‌شد.
Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.
این سرزمین شامل شهرهای قطه، نهلال، شمرون، یداله و بیت‌لحم که با روستاهای اطراف آنها،
To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
جمعاً دوازده شهر بودند. این شهرها و روستاهای آن سهم طایفهٔ زبولون بودند که به خاندانهای آنها داده شد.
Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.
قرعه چهارم به نام خاندانهای طایفهٔ یساکار درآمد.
A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
سرزمین آنها شامل شهرهای یزرعیل، کسلوت، شونم،
Hafarajim, Šion, Anaharat;
حفارایم، شیئون، اناحره،
Harabit, Kišjon, Ebes;
ربیت، قشیون، آبص،
Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.
رمه، عین جنیم، عین حده و بیت فصیص بود.
Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.
سرحد این سرزمین با تابور، شحصیمه و بیت شمس هم تماس داشت و تا رود اردن می‌رسید.
To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
این بود زمین خاندانهای طایفهٔ یساکار. جمعاً شانزده شهر با روستاهای اطراف آنها.
Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
قرعه پنجم به نام خاندانهای طایفهٔ اشیر درآمد.
Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,
سرزمین ایشان شامل حلقه، حلی، باطن، اکشاف،
Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.
الملك، عمعاد و مشال بود. و سرحد غربی آن با کرمل و شحور لبنه تماس داشت.
Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,
بعد این سرحد به طرف شرق دور زده به بیت داجون و از آنجا به زبولون و درّهٔ یفتحئیل در شمال رسیده، بعد به طرف بیت عامق و نعیئیل و سپس به طرف شمال به کابول،
pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
حبرون، رحوب، حمون، قانه و تا به صیدون بزرگ ادامه داشت.
Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
از آنجا به سرحد رامه پیچیده، به شهر مستحکم صور می‌رسید. از آن نقطه تا حوصه ادامه پیدا کرده، انتهای آن دریای مدیترانه بود. این منطقه شامل محلب، اکزیب،
Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.
عمه، عفیق و رحوب بود. جمعاً بیست و دو شهر با روستاهای اطراف آنها.
To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
این شهرها با دهاتشان مربوط ملکیّت خاندانهای طایفهٔ اشیر بودند.
Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.
قرعه ششم به نام خاندانهای طایفهٔ نفتالی درآمد.
Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.
سرحد زمین آنها از حالف در بلوطی که در صنعیم است شروع شده به ادامی‌ ناقب و یبنئیل و تا لقوم ادامه داشت و انتهای آن رود اردن بود.
Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.
از آنجا به طرف غرب پیچیده به آزنوت تابور و بعد به حقوق می‌رسید. و با زبولون در جنوب، با اشیر در مغرب و با رود اردن در مشرق تماس داشت.
Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;
شهرهای مستحکم آن صدیم، صیر، حمت، رقت، کنارت،
Adama, Rama, Hasor,
ادامَه، رامه، حاصور،
Kedeš, Edrej, En-Hasor;
قادش، اذرعی، عین حاصور،
Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
یرون، مجدلئیل، حوریم، بیت عناه و بیت شمس بودند. جمعاً نوزده شهر با روستاهای اطراف آنها.
To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
این بود زمین خاندانهای طایفهٔ نفتالی با شهرها و روستاهای آنها.
Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
قرعه هفتم به نام خاندانهای طایفهٔ دان درآمد.
Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
سرزمین ایشان شامل شهرهای صرعه، اشتئول، عیرشمس،
Šaalabin, Ajalon, Jitla,
شعلبین، ایالون، یتله،
Elon, Timna, Ekron,
ایلون، تمنه، عقرون،
Elteke, Gibeton, Baalat,
التقیه، جبتون، بعله،
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,
یهود، بنی‌برق، جت رِمون،
Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
میاه یرقون، رقون و منطقهٔ اطراف یافا بود.
Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.
وقتی طایفهٔ دان سرزمین خود را از دست دادند، به لشم حمله نموده، آن را تصرّف کردند. مردم آنجا را با دَم شمشیر کشتند و در آنجا سکونت اختیار کرده و نام آن شهر را از لشم به دان، که اسم جدشان بود، تبدیل نمودند.
To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
این شهرها و روستاهای اطراف آنها متعلّق به خاندانهای طایفهٔ دان بودند.
Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.
هنگامی‌ که مردم اسرائیل تقسیم سرزمینها را به پایان رساندند، ایشان در میان خود، به یوشع پسر نون نیز سهمی‌ دادند.
Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori; on utvrdi taj grad i nastani se u njemu.
طبق دستور خداوند و انتخاب خودش، شهر تمنه سارح را که در کوهستان افرایم بود برای او تعیین کردند. یوشع آن را دوباره آباد کرد و در آنجا سکونت اختیار نمود.
To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je zavšena razdioba zemlje.
به این ترتیب العازار کاهن، یوشع پسر نون و رهبران طایفه‌های اسرائیل، آن سرزمین را در حضور خداوند، در مقابل دروازهٔ خیمهٔ مقدّس در شیلوه تقسیم کردند.