I Chronicles 24

亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.3 Mos. 1O,1 f. 4 Mos. 3,4. 26,61.
以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同著大卫将他们的族弟兄分成班次。
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.2 Krön. 8,14.
以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
都掣籤分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
掣籤的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
第三是哈琳,第四是梭琳,
den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
第五是玛基雅,第六是米雅民,
den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,Luk. 1,6.
第九是耶书亚,第十是示迦尼,
den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
第十一是以利亚实,第十二是雅金,
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
第十五是璧迦,第十六是音麦,
den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
第十九是毗他希雅,第二十是以西结,
den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。
den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
这就是他们的班次,要照耶和华─以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
希伯伦的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.1 Krön. 23,19 f.
乌薛的子孙里有米迦;米迦的子孙里有沙密。
Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
基士的子孙里有耶拉篾。
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按著宗族这都是利未的子孙。
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣籤,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。
Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.1 Krön. 25,8. 26,13.