Psalms 83

(亚萨的诗歌。) 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
En sang, en salme av Asaf.
因为你的仇敌喧嚷,恨你的抬起头来。
Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所隐藏的人。
For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
他们说:来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国!使以色列的名不再被人记念!
Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你,
De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押和夏甲人,
For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
迦巴勒、亚扪,和亚玛力、非利士并推罗的居民。
Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
亚述也与他们连合;他们作罗得子孙的帮手。(细拉)
Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
求你待他们,如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
他们在隐‧多珥灭亡,成了地上的粪土。
Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
求你叫他们的首领像俄立和西伊伯,叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
他们说:我们要得 神的住处,作为自己的产业。
La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。
dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
火怎样焚烧树林,火焰怎样烧著山岭,
Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你─耶和华的名!
således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
愿他们永远羞愧惊惶!愿他们惭愧灭亡!
Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
使他们知道:惟独你─名为耶和华的─是全地以上的至高者!
La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under! Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!