Job 16

约伯回答说:
Und Hiob antwortete und sprach:
这样的话我听了许多;你们安慰人,反叫人愁烦。
Ich habe vieles dergleichen gehört; leidige Tröster seid ihr alle!
虚空的言语有穷尽么?有什么话惹动你回答呢?
Hat es ein Ende mit den windigen Worten? oder was reizt dich, daß du antwortest?
我也能说你们那样的话;你们若处在我的境遇,我也会联络言语攻击你们,又能向你们摇头。
Auch ich könnte reden wie ihr. Wenn eure Seele an der Stelle meiner Seele wäre, könnte ich Worte wider euch zusammenreihen, und mein Haupt über euch schütteln;
但我必用口坚固你们,用嘴消解你们的忧愁。
ich wollte euch stärken mit meinem Munde, und das Beileid meiner Lippen würde euch Linderung bringen.
我虽说话,忧愁仍不得消解;我虽停住不说,忧愁就离开我吗?
Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gehemmt; und unterlasse ich es, nicht weicht er von mir.
但现在 神使我困倦,使亲友远离我,
Ja, bereits hat er mich erschöpft; -du hast meinen ganzen Hausstand verwüstet.
又抓住我,作见证攻击我;我身体的枯瘦也当面见证我的不是。
Und du hast mich zusammenschrumpfen lassen, zum Zeugen ward es; und meine Abmagerung tritt wider mich auf, sie zeugt mir ins Angesicht.
主发怒撕裂我,逼迫我,向我切齿;我的敌人怒目看我。
Sein Zorn hat mich zerfleischt und verfolgt, er hat mit seinen Zähnen wider mich geknirscht; als mein Feind schärft er seine Augen wider mich.
他们向我开口,打我的脸羞辱我,聚会攻击我。
Ihr Maul haben sie wider mich aufgesperrt, mit Hohn meine Backen geschlagen; allzumal verstärken sie sich wider mich.
 神把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。
Gott gab mich preis dem Ungerechten, und in die Hände der Gesetzlosen stürzte er mich.
我素来安逸,他折断我,掐住我的颈项,把我摔碎,又立我为他的箭靶子。
Ich war in Ruhe, und er hat mich zerrüttelt, und er packte mich beim Nacken und zerschmetterte mich; und er stellte mich hin sich zur Zielscheibe.
他的弓箭手四面围绕我;他破裂我的肺腑,并不留情,把我的胆倾倒在地上,
Seine Schützen umringten mich, er spaltete meine Nieren ohne Schonung; er schüttete meine Galle zur Erde.
将我破裂又破裂,如同勇士向我直闯。
Er durchbrach mich, Bruch auf Bruch; er rannte wider mich, wie ein Held.
我缝麻布在我皮肤上,把我的角放在尘土中。
Ich habe Sacktuch über meine Haut genäht, und mit Staub mein Horn besudelt.
我的脸因哭泣发紫,在我的眼皮上有死荫。
Mein Angesicht glüht vom Weinen, und auf meinen Wimpern ist der Schatten des Todes, -
我的手中却无强暴;我的祈祷也是清洁。
obwohl keine Gewalttat in meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
地啊,不要遮盖我的血!不要阻挡我的哀求!
Erde, bedecke nicht mein Blut, und für mein Geschrei sei kein Platz!
现今,在天有我的见证,在上有我的中保。
Sogar jetzt, siehe, im Himmel ist mein Zeuge, und der mir Zeugnis gibt, in den Höhen.
我的朋友讥诮我,我却向 神眼泪汪汪。
Meine Freunde sind meine Spötter: zu Gott tränt mein Auge,
愿人得与 神辩白,如同人与朋友辩白一样;
daß er schiedsrichterlich entscheide Gott gegenüber für einen Mann, und für einen Menschensohn hinsichtlich seines Freundes.
因为再过几年,我必走那往而不返之路。
Denn die zählbaren Jahre gehen vorüber, und ich werde einen Weg dahingehen, auf dem ich nicht wiederkehren werde.