Psalms 108

(大卫的诗歌。) 神啊,我心坚定;我口(原文是荣耀)要唱诗歌颂!
(En Sang. En Salme af David.) Mit Hjerte er trøstigt, Gud, mit hjerte er trøstigt; jeg vil synge og lovprise dig, vågn op, min Ære!
琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起!
Harpe og Citer, vågn op, jeg vil vække Morgenrøden.
耶和华啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你!
Jeg vil takke dig, HERRE, blandt Folkeslag, lovprise dig blandt Folkefærd;
因为,你的慈爱大过诸天;你的诚实达到穹苍。
thi din Miskundhed når til Himlen, din Sandhed til Skyerne.
 神啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
Løft dig, o Gud, over Himlen, din Herlighed være over al Jorden!
求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
Til Frelse for dine elskede hjælp med din højre, bønhør os!
 神已经指著他的圣洁说(说:或译应许我):我要欢乐;我要分开示剑,丈量疏割谷。
Gud talede i sin Helligdom: "Jeg vil udskifte Sikem med Jubel, udmåle Sukkots Dal;
基列是我的;玛拿西是我的;以法莲是护卫我头的;犹大是我的杖;
mit er Gilead, mit er Manasse, Efraim er mit Hoveds Værn, Juda min Herskerstav,
摩押是我的沐浴盆;我要向以东抛鞋;我必因胜非利士呼喊。
Moab min Vaskeskål, på Edom kaster jeg min Sko, over Filisterland jubler jeg."
谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
Hvo bringer mig til den befæstede By, hvo leder mig hen til Edom?
 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
Har du ikke, Gud, stødt os fra dig? Du ledsager ej vore Hære.
求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
Giv os dog Hjælp mod Fjenden! Blændværk er Menneskers Støtte.
我们倚靠 神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
Med Gud skal vi øve vældige Ting, vore Fjender træder han ned!