Matthew 1

Родословието на Иисус Христос, Син на Давид, Син на Авраам.
liber generationis Iesu Christi filii David filii Abraham
Авраам роди Исаак; Исаак роди Яков; Яков роди Юда и братята му;
Abraham genuit Isaac Isaac autem genuit Iacob Iacob autem genuit Iudam et fratres eius
Юда роди Фарес и Зара от Тамар; Фарес роди Есрон; Есрон роди Арам;
Iudas autem genuit Phares et Zara de Thamar Phares autem genuit Esrom Esrom autem genuit Aram
Арам роди Аминадав; Аминадав роди Наасон; Наасон роди Салмон;
Aram autem genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson Naasson autem genuit Salmon
Салмон роди Вооз от Рахав; Вооз роди Овид от Рут; Овид роди Есей;
Salmon autem genuit Booz de Rachab Booz autem genuit Obed ex Ruth Obed autem genuit Iesse Iesse autem genuit David regem
а Есей роди цар Давид. Давид роди Соломон от жената на Урия;
David autem rex genuit Salomonem ex ea quae fuit Uriae
Соломон роди Ровоам; Ровоам роди Авия; Авия роди Аса;
Salomon autem genuit Roboam Roboam autem genuit Abiam Abia autem genuit Asa
Аса роди Йосафат; Йосафат роди Йорам; Йорам роди Озия;
Asa autem genuit Iosaphat Iosaphat autem genuit Ioram Ioram autem genuit Oziam
Озия роди Йотам; Йотам роди Ахаз; Ахаз роди Езекия;
Ozias autem genuit Ioatham Ioatham autem genuit Achaz Achaz autem genuit Ezechiam
Езекия роди Манасия; Манасия роди Амон; Амон роди Йосия;
Ezechias autem genuit Manassen Manasses autem genuit Amon Amon autem genuit Iosiam
а Йосия роди Ехония и братята му във времето на преселението във Вавилон.
Iosias autem genuit Iechoniam et fratres eius in transmigratione Babylonis
А след преселението във Вавилон Ехония роди Салатиил; Салатиил роди Зоровавел;
et post transmigrationem Babylonis Iechonias genuit Salathihel Salathihel autem genuit Zorobabel
Зоровавел роди Авиуд; Авиуд роди Елиаким; Елиаким роди Азор;
Zorobabel autem genuit Abiud Abiud autem genuit Eliachim Eliachim autem genuit Azor
Азор роди Садок; Садок роди Ахим; Ахим роди Елиуд;
Azor autem genuit Saddoc Saddoc autem genuit Achim Achim autem genuit Eliud
Елиуд роди Елеазар; Елеазар роди Матан; Матан роди Яков;
Eliud autem genuit Eleazar Eleazar autem genuit Matthan Matthan autem genuit Iacob
а Яков роди Йосиф, мъжа на Мария, от която се роди Иисус, който се нарича Христос.
Iacob autem genuit Ioseph virum Mariae de qua natus est Iesus qui vocatur Christus
И така, всичките родове от Авраам до Давид са четиринадесет; от Давид до преселението във Вавилон – четиринадесет рода; и от преселението във Вавилон до Христос – четиринадесет рода.
omnes ergo generationes ab Abraham usque ad David generationes quattuordecim et a David usque ad transmigrationem Babylonis generationes quattuordecim et a transmigratione Babylonis usque ad Christum generationes quattuordecim
А рождението на Иисус Христос беше така: след като майка Му Мария беше сгодена за Йосиф, преди да се бяха съединили, тя се намери бременна от Светия Дух.
Christi autem generatio sic erat cum esset desponsata mater eius Maria Ioseph antequam convenirent inventa est in utero habens de Spiritu Sancto
А мъжът й Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.
Ioseph autem vir eius cum esset iustus et nollet eam traducere voluit occulte dimittere eam
Но когато мислеше това, ето, Господен ангел му се яви насън и каза: Йосифе, сине Давидов, не се бой да вземеш жена си Мария, защото заченатото в нея е от Светия Дух.
haec autem eo cogitante ecce angelus Domini in somnis apparuit ei dicens Ioseph fili David noli timere accipere Mariam coniugem tuam quod enim in ea natum est de Spiritu Sancto est
Тя ще роди син, когото ще наречеш Иисус, защото Той е, който ще спаси народа Си от греховете му.
pariet autem filium et vocabis nomen eius Iesum ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum
А всичко това стана, за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който казва:
hoc autem totum factum est ut adimpleretur id quod dictum est a Domino per prophetam dicentem
?Ето, девицата ще зачене и ще роди син; и ще Го нарекат Емануил“, което се превежда: Бог с нас.
ecce virgo in utero habebit et pariet filium et vocabunt nomen eius Emmanuhel quod est interpretatum Nobiscum Deus
И така, Йосиф, като стана от сън, направи, както му заповяда Господният ангел, и взе жена си;
exsurgens autem Ioseph a somno fecit sicut praecepit ei angelus Domini et accepit coniugem suam
но не я позна, докато тя роди първородния си син; и Го нарече Иисус.
et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum et vocavit nomen eius Iesum