Mark 13

И когато излизаше от храма, един от Неговите ученици Му каза: Учителю, виж какви камъни и какви здания!
et cum egrederetur de templo ait illi unus ex discipulis suis magister aspice quales lapides et quales structurae
А Иисус му каза: Виждаш ли тези големи здания? Няма да остане тук камък върху камък, който да не се срине.
et respondens Iesus ait illi vides has omnes magnas aedificationes non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatur
И когато седеше на Елеонския хълм срещу храма, Петър, Яков, Йоан и Андрей Го попитаха насаме:
et cum sederet in montem Olivarum contra templum interrogabant eum separatim Petrus et Iacobus et Iohannes et Andreas
Кажи ни, кога ще бъде това? И какъв ще бъде знакът, когато всичко това предстои да се изпълни?
dic nobis quando ista fient et quod signum erit quando haec omnia incipient consummari
А Иисус започна да им казва: Пазете се да не ви подмами някой.
et respondens Iesus coepit dicere illis videte ne quis vos seducat
Защото мнозина ще дойдат в Мое Име и ще кажат: Аз съм Христос; и ще подмамят мнозина.
multi enim venient in nomine meo dicentes quia ego sum et multos seducent
А когато чуете за войни и за военни слухове, не се плашете, защото това трябва да стане, но то още не е краят.
cum audieritis autem bella et opiniones bellorum ne timueritis oportet enim fieri sed nondum finis
Защото ще се надигне народ против народ и царство против царство. Ще има земетресения на разни места, ще има глад и смутове; но тези неща са само началото на страданията.
exsurget autem gens super gentem et regnum super regnum et erunt terraemotus per loca et fames initium dolorum haec
А вие внимавайте на себе си, защото ще ви предадат на събори и в синагоги ще ви бият; и пред управители и царе ще застанете заради Мен – за да им свидетелствате.
videte autem vosmet ipsos tradent enim vos conciliis et in synagogis vapulabitis et ante praesides et reges stabitis propter me in testimonium illis
Но трябва първо да се проповядва благовестието на всичките народи.
et in omnes gentes primum oportet praedicari evangelium
А когато ви поведат, за да ви предадат, не се безпокойте предварително какво ще говорите, а каквото ви се даде в онзи час, това говорете! Защото не сте вие, които говорите, а Светият Дух.
et cum duxerint vos tradentes nolite praecogitare quid loquamini sed quod datum vobis fuerit in illa hora id loquimini non enim estis vos loquentes sed Spiritus Sanctus
Брат брата ще предаде на смърт и баща – детето; и деца ще се изправят срещу родителите си и ще ги докарват до смърт.
tradet autem frater fratrem in mortem et pater filium et consurgent filii in parentes et morte adficient eos
И ще бъдете мразени от всички заради Моето Име; но който устои докрай, той ще бъде спасен.
et eritis odio omnibus propter nomen meum qui autem sustinuerit in finem hic salvus erit
И когато видите мерзостта на запустението, (за която говори пророк Даниил) да стои там, където не трябва – който чете, нека разбира – тогава онези, които са в Юдея, да бягат в планините;
cum autem videritis abominationem desolationis stantem ubi non debet qui legit intellegat tunc qui in Iudaea sunt fugiant in montes
и който е на покрива на къщата, да не слиза в къщата си и да не влиза да вземе нещо от нея;
et qui super tectum ne descendat in domum nec introeat ut tollat quid de domo sua
и който е на нивата, да не се връща назад да вземе дрехата си.
et qui in agro erit non revertatur retro tollere vestimentum suum
А горко на бременните и на кърмещите през онези дни!
vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus
Молете се да не стане това през зимата.
orate vero ut hieme non fiant
Защото през онези дни ще има такава скръб, каквато не ще е имало дотогава от началото на творението, което Бог е създал, нито ще има след това.
erunt enim dies illi tribulationes tales quales non fuerunt ab initio creaturae quam condidit Deus usque nunc neque fient
И ако Господ не съкратеше онези дни, не би се избавило нито едно създание; но заради избраните, които Той избра, Той е съкратил дните.
et nisi breviasset Dominus dies non fuisset salva omnis caro sed propter electos quos elegit breviavit dies
Тогава ако ви каже някой: Ето, тук е Христос!, или: Ето, там е! – не вярвайте.
et tunc si quis vobis dixerit ecce hic est Christus ecce illic ne credideritis
Защото ще се появят лъжехристи и лъжепророци, които ще покажат знамения и чудеса, за да подмамят, ако е възможно, и избраните.
exsurgent enim pseudochristi et pseudoprophetae et dabunt signa et portenta ad seducendos si potest fieri etiam electos
А вие внимавайте. Ето, предсказах ви всичко.
vos ergo videte ecce praedixi vobis omnia
Но през онези дни, след онази скръб, слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си,
sed in illis diebus post tribulationem illam sol contenebrabitur et luna non dabit splendorem suum
звездите ще падат от небето и силите в небето ще се разклатят.
et erunt stellae caeli decidentes et virtutes quae sunt in caelis movebuntur
Тогава ще видят Човешкия Син, идещ на облаци с голяма сила и слава.
et tunc videbunt Filium hominis venientem in nubibus cum virtute multa et gloria
И тогава ще изпрати ангелите си и ще събере избраните си от четирите ветрища, от края на земята до края на небето.
et tunc mittet angelos suos et congregabit electos suos a quattuor ventis a summo terrae usque ad summum caeli
И научете притчата от смокинята: когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че лятото е близо.
a ficu autem discite parabolam cum iam ramus eius tener fuerit et nata fuerint folia cognoscitis quia in proximo sit aestas
Също така и вие, когато видите, че става това, да знаете, че Той е близо при вратата.
sic et vos cum videritis haec fieri scitote quod in proximo sit in ostiis
Истина ви казвам: това поколение няма да премине, докато не се сбъдне всичко това.
amen dico vobis quoniam non transiet generatio haec donec omnia ista fiant
Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.
caelum et terra transibunt verba autem mea non transibunt
А за онзи ден или час никой не знае, нито ангелите на небесата, нито Синът, а само Отец.
de die autem illo vel hora nemo scit neque angeli in caelo neque Filius nisi Pater
Внимавайте, бдете и се молете, защото не знаете кога ще настане времето.
videte vigilate et orate nescitis enim quando tempus sit
Това е както един човек, който отиде в чужбина, като остави къщата си и даде власт на слугите си – на всеки отделна работа, и на вратаря заповяда да бди.
sicut homo qui peregre profectus reliquit domum suam et dedit servis suis potestatem cuiusque operis et ianitori praecipiat ut vigilet
Затова бдете, защото не знаете кога ще дойде господарят на къщата – дали вечерта, или посред нощ, или когато пеят петлите, или сутринта,
vigilate ergo nescitis enim quando dominus domus veniat sero an media nocte an galli cantu an mane
да не би като дойде неочаквано, да ви намери заспали.
ne cum venerit repente inveniat vos dormientes
А каквото казвам на вас, на всички го казвам. Бдете!
quod autem vobis dico omnibus dico vigilate