وَيَنْبَغِي أَنْ يُكْرَزَ أَوَّلاً بِالإِنْجِيلِ فِي جَمِيعِ الأُمَمِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Но трябва първо да се проповядва благовестието на всичките народи.
Veren's Contemporary Bible
然而,福音必须先传给万民。
和合本 (简体字)
A treba da se najprije svim narodima propovijeda evanđelje."
Croatian Bible
Ale ve všech národech nejprv musí býti kázáno evangelium.
Czech Bible Kralicka
Og Evangeliet bør først prædikes for alle Folkeslagene.
Danske Bibel
En het Evangelie moet eerst gepredikt worden onder al de volken.
Dutch Statenvertaling
Kaj la evangelio devas antaŭe esti predikita al ĉiuj nacioj.
Esperanto Londona Biblio
اول باید انجیل به تمام ملّتها برسد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja ennen pitää saarnattaman evankeliumi kaikessa kansassa.
Finnish Biblia (1776)
Il faut premièrement que la bonne nouvelle soit prêchée à toutes les nations.
French Traduction de Louis Segond (1910)
und allen Nationen muß zuvor das Evangelium gepredigt werden.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Anvan sa, fòk yo anonse bon nouvèl la bay tout nasyon yo.
Haitian Creole Bible
והבשורה צריכה להקרא בראשנה לכל הגוים׃
Modern Hebrew Bible
किन्तु यह आवश्यक है कि पहले सब किसी को सुसमाचार सुना दिया जाये।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
De előbb hirdettetnie kell az evangyéliomnak minden pogányok között.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
E prima convien che fra tutte le genti sia predicato l’evangelo.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And the gospel must first be published among all nations.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary ny firenena rehetra tsy maintsy hitoriana ny filazantsara aloha.
Malagasy Bible (1865)
Kua takoto ia te tikanga kia matua kauwhautia te rongopai ki nga tauiwi katoa.
Maori Bible
Og først må evangeliet forkynnes for alle folkeslag.
Bibelen på Norsk (1930)
Ale u wszystkich narodów musi być przedtem kazana Ewangielija.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Mas importa que primeiro o evangelho seja pregado entre todas as nações.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Mai întîi trebuie ca Evanghelia să fie propovăduită tuturor neamurilor.
Romanian Cornilescu Version
Y á todas las gentes conviene que el evangelio sea predicado antes.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Men evangelium måste först bliva predikat för alla folk.
Swedish Bible (1917)
At sa lahat ng mga bansa ay kinakailangan munang maipangaral ang evangelio.
Philippine Bible Society (1905)
Ne var ki, önce Müjde’nin bütün uluslara duyurulması gerekir.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
και πρεπει πρωτον να κηρυχθη το ευαγγελιον εις παντα τα εθνη.
Unaccented Modern Greek Text
Але перше Євангелія мусить бути народам усім проповідувана.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
لازم ہے کہ آخرت سے پہلے اللہ کی خوش خبری تمام اقوام کو سنائی جائے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Nhưng trước hết Tin Lành phải được giảng ra cho khắp muôn dân đã.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et in omnes gentes primum oportet praedicari evangelium
Latin Vulgate