فَانْظُرُوا أَنْتُمْ. هَا أَنَا قَدْ سَبَقْتُ وَأَخْبَرْتُكُمْ بِكُلِّ شَيْءٍ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
А вие внимавайте. Ето, предсказах ви всичко.
Veren's Contemporary Bible
你们要谨慎。看哪,凡事我都预先告诉你们了。
和合本 (简体字)
Vi dakle budite na oprezu! Evo, prorekao sam vam sve!"
Croatian Bible
Vy pak šetřte se. Aj, předpověděl jsem vám všecko.
Czech Bible Kralicka
Men I, vogter eder; jeg har sagt eder alt forud.
Danske Bibel
Maar gijlieden ziet toe; ziet, Ik heb u alles voorzegd!
Dutch Statenvertaling
Sed gardu vin; jen mi ĉion antaŭdiris al vi.
Esperanto Londona Biblio
مواظب خودتان باشید من شما را از همهٔ این چیزها قبلاً باخبر کردهام.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Mutta te kavahtakaat: katso, minä olen teille kaikki ennen sanonut.
Finnish Biblia (1776)
Soyez sur vos gardes: je vous ai tout annoncé d'avance.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Ihr aber sehet zu! Siehe, ich habe euch alles vorhergesagt.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Veye kò nou. Mwen tou di nou tout bagay sa yo davans.
Haitian Creole Bible
ואתם ראו הנה מראש הגדתי לכם את כל׃
Modern Hebrew Bible
इसीलिए तुम सावधान रहना। मैंने समय से पहले ही तुम्हें सब कुछ बता दिया है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Ti pedig vigyázzatok; ímé előre megmondottam néktek mindent.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Ma voi, state attenti; io v’ho predetta ogni cosa.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
But take ye heed: behold, I have foretold you all things.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Fa mitandrema kosa ianareo; indro, efa voalazako taminareo raha-teo ny zavatra rehetra.
Malagasy Bible (1865)
Kia tupato ra koutou: na, kua korerotia wawetia nei e ahau nga mea katoa ki a koutou.
Maori Bible
Men ta I eder i vare! Jeg har sagt eder alt forut.
Bibelen på Norsk (1930)
Wy tedy strzeżcie się; otom wam wszystko przepowiedział.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Ficai vós, pois, de sobreaviso; eis que de antemão vos tenho dito tudo.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Păziţi-vă; iată că vi le-am spus toate dinainte.
Romanian Cornilescu Version
Mas vosotros mirad; os lo he dicho antes todo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Men tagen I eder till vara. Jag har nu sagt eder allt förut.
Swedish Bible (1917)
Datapuwa't mangagingat kayo: narito, ipinagpauna ko nang sinabi sa inyo ang lahat ng mga bagay.
Philippine Bible Society (1905)
Ama siz dikkatli olun. İşte size her şeyi önceden söylüyorum.”
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Σεις ομως προσεχετε ιδου, σας προειπον παντα.
Unaccented Modern Greek Text
Але ви стережіться! Я сказав вам усе наперед.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اِس لئے خبردار! مَیں نے تم کو پہلے ہی اِن سب باتوں سے آگاہ کر دیا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Hãy giữ lấy, ta đã nói trước cho các ngươi cả.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
vos ergo videte ecce praedixi vobis omnia
Latin Vulgate