Mark 13:25

وَنُجُومُ السَّمَاءِ تَتَسَاقَطُ، وَالْقُوَّاتُ الَّتِي فِي السَّمَاوَاتِ تَتَزَعْزَعُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

звездите ще падат от небето и силите в небето ще се разклатят.

Veren's Contemporary Bible

众星要从天上坠落,天势都要震动。

和合本 (简体字)

a zvijezde će s neba padati i sile će se nebeske poljuljati.

Croatian Bible

A hvězdy nebeské budou padati, a moci, které jsou na nebi, pohnou se.

Czech Bible Kralicka

og Stjernerne skulle falde ned fra Himmelen, og de Kræfter, som ere i Himlene, skulle rystes.

Danske Bibel

En de sterren des hemels zullen daaruit vallen, en de krachten, die in de hemelen zijn, zullen bewogen worden.

Dutch Statenvertaling

kaj la steloj falados el la ĉielo, kaj la potencoj, kiuj estas en la ĉieloj, ŝanceliĝos.

Esperanto Londona Biblio

ستاره‌ها از آسمان فرو خواهند ریخت و نیروهای آسمان متزلزل خواهند شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja taivaan tähdet pitää putooman, ja taivasten voimat pitää liikutettaman.

Finnish Biblia (1776)

les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und die Sterne des Himmels werden herabfallen, und die Kräfte in den Himmeln werden erschüttert werden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Zetwal yo va sot tonbe nan syèl la, pouvwa yo ki nan syèl la va tranble.

Haitian Creole Bible

והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו׃

Modern Hebrew Bible

आकाश से तारे गिरने लगेंगे और आकाश में महाशक्तियाँ झकझोर दी जायेंगी।’ यशायाह 13:10; 34:4

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És az ég csillagai lehullanak, és az egekben levő hatalmasságok megrendülnek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e le stelle cadranno dal cielo e le potenze che son nei cieli saranno scrollate.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary ny kintana hiraraka avy eny amin'ny lanitra, ary hohozongozonina ny hery izay ao amin'ny lanitra.

Malagasy Bible (1865)

Ka taka iho nga whetu o te rangi, ka ngaueue nga mea kaha o nga rangi.

Maori Bible

og stjernene skal falle ned fra himmelen, og himmelens krefter skal rokkes.

Bibelen på Norsk (1930)

I gwiazdy niebieskie będą padały, a mocy, które są na niebie, poruszą się.

Polish Biblia Gdanska (1881)

as estrelas cairão do céu, e os poderes que estão nos céus, serão abalados.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

stelele vor cădea din cer, şi puterile cari sînt în ceruri vor fi clătinate.

Romanian Cornilescu Version

Y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes que están en los cielos serán conmovidas;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

och stjärnorna skola falla ifrån himmelen, och makterna i himmelen skola bäva.

Swedish Bible (1917)

At mangalalaglag ang mga bituin mula sa langit, at magsisipangatal ang mga kapangyarihan sa mga langit.

Philippine Bible Society (1905)

[] “Ama o günlerde, o sıkıntıdan sonra, ‘Güneş kararacak, Ay ışık vermez olacak, Yıldızlar gökten düşecek, Göksel güçler sarsılacak.’

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και οι αστερες του ουρανου θελουσι πιπτει και αι δυναμεις αι εν τοις ουρανοις θελουσι σαλευθη.

Unaccented Modern Greek Text

і зорі спадатимуть з неба, і сили небесні порушаться...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ستارے آسمان پر سے گر پڑیں گے اور آسمان کی قوتیں ہلائی جائیں گی۔

Urdu Geo Version (UGV)

các ngôi sao sẽ tự trên trời rớt xuống, và thế lực các từng trời sẽ rúng động.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et erunt stellae caeli decidentes et virtutes quae sunt in caelis movebuntur

Latin Vulgate