Mark 13:4

«قُلْ لَنَا مَتَى يَكُونُ هذَا؟ وَمَا هِيَ الْعَلاَمَةُ عِنْدَمَا يَتِمُّ جَمِيعُ هذَا؟»

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Кажи ни, кога ще бъде това? И какъв ще бъде знакът, когато всичко това предстои да се изпълни?

Veren's Contemporary Bible

请告诉我们,什么时候有这些事呢?这一切事将成的时候有什么豫兆呢?

和合本 (简体字)

"Reci nam kada će to biti i na koji se znak sve to ima svršiti?"

Croatian Bible

Pověz nám, kdy to bude? A které znamení, když se toto všecko bude plniti?

Czech Bible Kralicka

"Sig os, når skal dette ske, og hvilket er Tegnet, når alt dette skal til at fuldbyrdes?"

Danske Bibel

Zeg ons, wanneer zullen deze dingen zijn? En welk is het teken, wanneer deze dingen allen voleindigd zullen worden?

Dutch Statenvertaling

Diru al ni, kiam tio estos? kaj kio estas la signo, kiam ĉio tio devos plenumiĝi?

Esperanto Londona Biblio

«به ما بگو این در چه وقت اتّفاق خواهد افتاد؟ علامت نزدیک بودن وقوع این امور چه خواهد بود؟»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sano meille, koska nämä tapahtuvat? Ja mikä merkki on, koska nämät kaikki päätetään?

Finnish Biblia (1776)

Dis-nous, quand cela arrivera-t-il, et à quel signe connaîtra-t-on que toutes ces choses vont s'accomplir?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sage uns, wann wird dieses sein, und was ist das Zeichen, wann dieses alles vollendet werden soll?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

-Di nou kilè sa va rive non? Ki siy ki va fè nou konnen lè tout bagay sa a yo gen pou rive?

Haitian Creole Bible

אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא האות בבא העת אשר תעשה בה כל זאת׃

Modern Hebrew Bible

“हमें बता, यह सब कुछ कब घटेगा? जब ये सब कुछ पूरा होने को होगा तो उस समय कैसे संकेत होंगे?”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mondd meg nékünk, mikor történnek meg ezek; és mi *lesz* a jel, a mikor mindezek beteljesednek?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Dicci, quando avverranno queste cose, e qual sarà il segno del tempo in cui tutte queste cose staranno per compiersi?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Lazao aminay: Rahoviana no hisy izany? ary inona no ho famantarana, rehefa ho tonga izany rehetra izany?

Malagasy Bible (1865)

Korerotia mai ki a matou, ko ahea enei mea, a he aha te tohu ina tata enei mea katoa te rite?

Maori Bible

Si oss: Når skal dette skje? og hvad er tegnet når alt dette skal fullbyrdes?

Bibelen på Norsk (1930)

Powiedz nam, kiedy się to stanie, i co za znak, kiedy się to wszystko pełnić będzie?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Dize-nos, quando sucederão essas coisas, e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Spune-ne cînd se vor întîmpla aceste lucruri, şi care va fi semnul cînd se vor împlini toate aceste lucruri?``

Romanian Cornilescu Version

Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿y qué señal habrá cuando todas estas cosas han de cumplirse?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

»Säg oss när detta skall ske, och vad som bliver tecknet till att tiden är inne, då allt detta skall gå i fullbordan.»

Swedish Bible (1917)

Sabihin mo sa amin, kailan mangyayari ang mga bagay na ito? at ano ang magiging tanda pagka malapit ng maganap ang lahat ng mga bagay na ito?

Philippine Bible Society (1905)

İsa, Zeytin Dağı’nda, tapınağın karşısında otururken Petrus, Yakup, Yuhanna ve Andreas özel olarak kendisine şunu sordular: “Söyle bize, bu dediklerin ne zaman olacak, bütün bunların gerçekleşmek üzere olduğunu gösteren belirti ne olacak?”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ειπε προς ημας ποτε θελουσι γεινει ταυτα, και τι το σημειον οταν ταυτα παντα μελλωσι να συντελεσθωσιν;

Unaccented Modern Greek Text

Скажи нам, коли станеться це? І яка буде ознака, коли все те виконатись має?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

”ہمیں ذرا بتائیں، یہ کب ہو گا؟ کیا کیا نظر آئے گا جس سے معلوم ہو گا کہ یہ اب پورا ہونے کو ہے؟“

Urdu Geo Version (UGV)

Xin thầy nói cho chúng tôi biết lúc nào các điều đó xảy đến, và có điềm chi cho người ta biết các sự đó sẽ hoàn thành?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dic nobis quando ista fient et quod signum erit quando haec omnia incipient consummari

Latin Vulgate