Matthew 10

И като повика дванадесетте Си ученика, даде им власт над нечисти духове, да ги изгонват, и да изцеляват всякаква болест и всякаква немощ.
І закликав Він дванадцятьох Своїх учнів, і владу їм дав над нечистими духами, щоб їх виганяли вони, і щоб уздоровляли всіляку недугу та неміч всіляку.
А ето имената на дванадесетте апостоли: първият – Симон, който се нарича Петър, и брат му Андрей; Яков Зеведеев и брат му Йоан;
А ймення апостолів дванадцятьох отакі: перший Симон, що Петром прозивається, і Андрій, брат його; Яків, син Зеведеїв, та Іван, брат його;
Филип и Вартоломей; Тома и Матей, бирникът; Яков Алфеев и Тадей;
Пилип і Варфоломій, Хома й митник Матвій; Яків, син Алфеїв, і Тадей;
Симон Зилот и Юда Искариотски, който Го и предаде.
Симон Кананіт, та Юда Іскаріотський, що й видав Його.
Тези дванадесет души Иисус изпрати и им заповяда, като каза: Не пътувайте към езичниците и в самарянски град не влизайте;
Цих Дванадцятьох Ісус вислав, і їм наказав, промовляючи: На путь до поган не ходіть, і до самарянського міста не входьте,
а по-добре отивайте при изгубените овце от израилевия дом.
але йдіть радніш до овечок загинулих дому Ізраїлевого.
И като ходите, проповядвайте, като казвате: Небесното царство наближи.
А ходячи, проповідуйте та говоріть, що наблизилось Царство Небесне.
Болни изцелявайте, мъртви възкресявайте, прокажени очиствайте, демони изгонвайте; даром сте приели, даром давайте.
Уздоровляйте недужих, воскрешайте померлих, очищайте прокажених, виганяйте демонів. Ви дармо дістали, дармо й давайте.
Не вземайте нито злато, нито сребро, нито медна монета в пояса си,
Не беріть ані золота, ані срібла, ані мідяків до своїх поясів,
нито торба за път, нито две ризи, нито сандали, нито тояга; защото работникът заслужава своята прехрана.
ані торби в дорогу, ані двох одеж, ні сандаль, ані палиці. Бо вартий робітник своєї поживи.
И в който и да било град или село като влезете, разпитвайте кой в него е достоен, и там оставайте, докато си отидете.
А як зайдете в місто якесь чи в село, то розвідайте, хто там достойний, і там перебудьте, аж поки не вийдете.
А когато влизате в дома, поздравявайте го.
А входячи в дім, вітайте його, промовляючи: Мир дому цьому!
И ако домът бъде достоен, нека дойде на него вашият мир; но ако не бъде достоен, мирът ви нека се върне към вас.
І коли буде достойний той дім, нехай зійде на нього ваш мир; а як недостойний він буде, то мир ваш нехай до вас вернеться.
И ако някой не ви приеме и не послуша думите ви, като излизате от дома му или от онзи град, отърсете праха от краката си.
А як хто вас не прийме, і ваших слів не послухає, то, виходячи з дому чи з міста того, обтрусіть порох із ніг своїх.
Истина ви казвам: по-леко ще бъде на содомската и гоморската земя в съдния ден, отколкото на онзи град.
Поправді кажу вам: легше буде країні содомській й гоморській дня судного, аніж місту тому!
Ето, Аз ви изпращам като овце посред вълци; и така, бъдете разумни като змиите и незлобиви като гълъбите.
Оце посилаю Я вас, як овець між вовки. Будьте ж мудрі, як змії, і невинні, як голубки.
И се пазете от хората, защото ще ви предават на съдилища и в синагогите си ще ви бият.
Стережіться ж людей, бо вони на суди видаватимуть вас, та по синагогах своїх бичувати вас будуть.
Да! И пред управители и царе ще ви извеждат заради Мен, за да свидетелствате на тях и на народите.
І до правителів та до царів поведуть вас за Мене, на свідчення їм і поганам.
А когато ви предадат, не се безпокойте как или какво да говорите, защото в същия час ще ви се даде какво да говорите.
А коли видаватимуть вас, не журіться, як або що говорити: тієї години буде вам дане, що маєте ви говорити,
Защото не сте вие, които говорите, а Духът на Отца ви, който говори във вас.
бо не ви промовлятимете, але Дух Отця вашого в вас промовлятиме.
Брат брата ще предаде на смърт, и баща – детето; и деца ще се надигнат против родителите и ще ги докарват до смърт.
І видасть на смерть брата брат, а батько дитину. І діти повстануть супроти батьків, і їх повбивають.
Ще бъдете мразени от всички заради Моето Име; а който устои докрай, той ще бъде спасен.
І за Ім'я Моє будуть усі вас ненавидіти. А хто витерпить аж до кінця, той буде спасений.
А когато ви преследват в този град, бягайте в другия; защото, истина ви казвам: няма да свършите израилевите градове, докато дойде Човешкият Син.
А коли будуть вас переслідувати в однім місті, утікайте до іншого. Поправді кажу вам, не встигнете ви обійти міст Ізраїлевих, як прийде Син Людський.
Ученикът не е по-горен от учителя си, нито слугата е по-горен от господаря си.
Учень не більший за вчителя, а раб понад пана свого.
Достатъчно е на ученика да бъде като учителя си, и на слугата – като господаря си. Ако стопанина на дома нарекоха Веелзевул, то колко повече – домашните Му!
Доволі для учня, коли буде він, як учитель його, а раб як господар його. Коли Вельзевулом назвали господаря дому, скільки ж більше назвуть так домашніх його!
И така, не се бойте от тях; защото няма нищо покрито, което да не се открие, и тайно, което да не се узнае.
Але не лякайтеся їх. Немає нічого захованого, що воно не відкриється, ані потаємного, що не виявиться.
Това, което ви говоря в тъмно, кажете го на светло; и което чуете на ухо, прогласете го от покрива.
Що кажу Я вам потемки, говоріть те при світлі, що ж на вухо ви чуєте проповідуйте те на дахах.
Не се бойте от онези, които убиват тялото, а душата не могат да убият; а по-скоро се бойте от Онзи, който може и душа, и тяло да погуби в пъкъла.
І не лякайтеся тих, хто тіло вбиває, а душі вбити не може; але бійтеся більше того, хто може й душу, і тіло вам занапастити в геєнні.
Не се ли продават две врабчета за един асарий? И пак нито едно от тях няма да падне на земята без волята на вашия Отец.
Чи не два горобці продаються за гріш? А на землю із них ні один не впаде без волі Отця вашого.
А на вас и космите на главата са всички преброени.
А вам і волосся все на голові пораховано.
И така, не се бойте: вие сте по-ценни от много врабчета.
Отож, не лякайтесь, бо вартніші ви за багатьох горобців.
И така, всеки, който изповяда Мен пред хората, ще го изповядам и Аз пред Моя Отец, който е на небесата.
Отже, кожного, хто Мене визнає перед людьми, того перед Небесним Отцем Моїм визнаю й Я.
Но всеки, който се отрече от Мен пред хората, ще се отрека и Аз от него пред Моя Отец, който е на небесата.
Хто ж Мене відцурається перед людьми, того й Я відцураюся перед Небесним Отцем Моїм.
Да не мислите, че дойдох да донеса мир на земята; не дойдох да донеса мир, а меч.
Не думайте, що Я прийшов, щоб мир на землю принести, Я не мир принести прийшов, а меча.
Защото дойдох да разлъча човек от баща му, дъщеря – от майка й и снаха – от свекърва й;
Я ж прийшов порізнити чоловіка з батьком його, дочку з її матір'ю, і невістку з свекрухою її.
и неприятели на човека ще бъдат домашните му.
І: вороги чоловікові домашні його!
Който обича баща или майка повече от Мен, не е достоен за Мен; и който обича син или дъщеря повече от Мен, не е достоен за Мен;
Хто більш, як Мене, любить батька чи матір, той Мене недостойний. І хто більш, як Мене, любить сина чи дочку, той Мене недостойний.
и който не вземе кръста си и Ме следва, не е достоен за Мен.
І хто не візьме свого хреста, і не піде за Мною слідом, той Мене недостойний.
Който намери живота си, ще го изгуби, и който изгуби живота си заради Мен, ще го намери.
Хто душу свою зберігає, той погубить її, хто ж за Мене погубить душу свою, той знайде її.
Който приема вас, Мен приема; и който приема Мен, приема Този, който Ме е пратил.
Хто вас приймає приймає Мене, хто ж приймає Мене, приймає Того, Хто послав Мене.
Който приема пророк в името на пророк, награда на пророк ще получи; и който приема праведник в името на праведник, награда на праведник ще получи.
Хто приймає пророка, як пророка, той дістане нагороду пророчу, хто ж приймає праведника, як праведника, той дістане нагороду праведничу.
И който напои един от тези малките само с една чаша студена вода в името на ученик, истина ви казвам, никак няма да изгуби наградата си.
І хто напоїть, як учня, кого з малих цих бодай кухлем водиці холодної, поправді кажу вам, той не згубить нагороди своєї.