Exodus 35

След това Мойсей събра цялото общество израилеви синове и им каза: Това са думите, които ГОСПОД заповяда да вършите:
І зібрав Мойсей усю громаду Ізраїлевих синів, та й промовив до них: Ось ті речі, що Господь наказав їх чинити.
Шест дни да се върши работа, а седмият ден да ви бъде свят, събота за почивка за ГОСПОДА. Всеки, който върши работа в този ден, да се умъртви.
Шість день буде робитися праця, а дня сьомого буде вам свято, субота спочинку від праці для Господа. Кожен, хто робитиме працю в нім, буде забитий!
В съботен ден да не кладете огън в никое от жилищата си.
Не розпалите огню за суботнього дня по всіх ваших осадах.
Мойсей говори още на цялото общество израилеви синове и каза: Това е словото, което заповяда ГОСПОД, като каза:
І сказав Мойсей до всієї громади Ізраїлевих синів, кажучи: Оце та річ, що Господь наказав, говорячи:
Съберете помежду си възвишаем принос за ГОСПОДА. Всеки, който има желание в сърцето си, нека принесе принос за ГОСПОДА: злато, сребро и бронз,
Візьміть від себе приношення для Господа. Кожен за щедрим серцем своїм принесе його, приношення Господеві: золото, і срібло, і мідь,
синьо, мораво, червено, висон и козина,
і блакить, і пурпур, і червень, і віссон, і вовну козину,
червенобоядисани овчи кожи и язовски кожи, акациево дърво,
і начервоно пофарбовані баранячі шкурки, і шкурки тахашеві, і акаційні дерева,
масло за осветление и аромати за маслото за помазване и за благоуханния тамян,
і оливу на освітлення, і пахощі на оливу помазання, та пахощів на кадило,
ониксови камъни, и камъни за влагане за ефода и за нагръдника.
і каміння оніксове, і каміння на оправу до ефоду й до нагрудника.
И всеки между вас, който има мъдро сърце, нека дойде, за да се направи всичко, което заповяда ГОСПОД:
А кожен із вас мудросердий прийде та зробить, що наказав був Господь:
скинията, покрива й, покривалото й, куките й, дъските й, гредите й, стълбовете й и подложките й;
скинію внутрішню та її намета зовнішнього, і покриття її, і гачки її, і дошки її, засуви її, стовпи її та підстави її;
ковчега и прътовете му, умилостивилището и закриващата завеса;
ковчега, і держаки його, віко й завісу заслони;
масата и прътовете й с всичките й принадлежности и присъствените хлябове,
стола, і держаки його, і всі речі його, і хліб показний;
и светилника за осветление с принадлежностите му, светилата му и маслото за осветление,
і свічника освітлення, і речі його, і лямпадки його, і оливу освітлення;
кадилния олтар и прътовете му, маслото за помазване, благоуханния тамян, входната завеса за входа на скинията,
і жертівника кадила, і держаки його, і оливу помазання, і кадило пахощів та заслону входу при вході;
олтара за всеизгарянето с бронзовата му решетка, прътовете му и всичките му принадлежности, умивалника и подложката му,
жертівника цілопалення, і мідяну його сітку, держаки його, і всі речі його, умивальницю й підставу її;
завесите за двора, стълбовете му и подложките им, и завесата за входа на двора,
запони подвір'я, стовпи його, і підстави його та заслону брами подвір'я;
коловете за скинията и коловете за двора с въжетата им,
кілки скинії, і кілки подвір'я та шнури їхні;
служебните одежди за служба в светилището, светите одежди за свещеника Аарон и одеждите за синовете му, за да свещенодействат.
і шати служебні на служення в святині, священні шати для священика Аарона, та шати синів його на священнослуження.
Тогава цялото общество на израилевите синове си отиде от лицето на Мойсей.
І вийшла вся громада Ізраїлевих синів від Мойсея.
И дойдоха -- всеки човек, когото подбуждаше сърцето му, и всеки, когото разполагаше духът му -- и донесоха принос на ГОСПОДА за направата на шатъра за срещане и за всяка негова служба, и за светите одежди.
І приходили кожен чоловік, кого вело серце його, і кожен, кого дух його чинив щедрим, і приносили приношення Господеві для роботи скинії заповіту, і на кожну працю його, і на священні шати.
Дойдоха мъже с жените, всички, които имаха желание в сърцето си, и принесоха гривни, обици, пръстени, мъниста и всякакви златни неща; както и всички, които принесоха движим принос от злато на ГОСПОДА.
І приходили ті чоловіки з жінками, кожен щедросердий, і приносили гачка, і носову сережку, і персня, і сережку, всякі золоті речі, та все, що людина приносила, як золото приношення для Господа.
И всеки, у когото се намираше синьо, мораво, червено, висон, козина, червенобоядисани овчи кожи и язовски кожи, ги донесе.
І кожна людина принесла, що хто мав: блакить, і пурпур, і червень, і віссон, і вовна козина, і баранячі начервоно пофарбовані шкурки, і шкурки тахашеві.
Всеки, който принесе възвишаем принос от сребро и бронз, донесе приноса на ГОСПОДА; и всеки, у които се намираше акациево дърво, за всякаква работа на службата, го донесе.
Кожен, хто жертвував срібне та мідяне приношення, приносив Господнє приношення, і кожен, хто мав, поприносили акаційне дерево, на всяке зайняття коло тієї роботи.
И всички жени, които имаха мъдро сърце, предяха с ръцете си и донасяха изпреденото -- синьото, моравото, червеното и висона.
І кожна мудросерда жінка пряла руками своїми, і приносила пряжку: блакить, і пурпур, і червень, і віссон.
Всичките жени, чието сърце ги подбуждаше с мъдрост, предяха козината.
І всі жінки, кого вело їхнє серце, пряли козину вовну.
А първенците принесоха ониксовите камъни и камъните за влагане на ефода и на нагръдника,
А начальники поприносили каміння оніксу, і каміння вставлення для ефоду та для нагрудника,
и ароматите, и маслото за осветление, и за маслото за помазване, и за благоуханния тамян.
і пахощі, і оливу на освітлення, і для оливи помазання, і для запашного кадила.
Израилевите синове принесоха доброволен принос на ГОСПОДА, всеки мъж и жена, които имаха сърдечно разположение да принесат за всяко дело, което ГОСПОД заповяда чрез Мойсей да се направи.
Кожен чоловік та жінка, кого їхнє серце схиляло приносити для кожної праці, яку Господь наказав робити рукою Мойсея, Ізраїлеві сини приносили добровільний дар для Господа.
И Мойсей каза на израилевите синове: Ето, ГОСПОД повика по име Веселеил, сина на Урий, син на Ор, от юдовото племе,
І сказав Мойсей до Ізраїлевих синів: Дивіться, Господь назвав на ім'я Бецал'їла, сина Урієвого, сина Хура, Юдиного роду.
и го изпълни с Божия Дух в мъдрост, разум, знание и всякакво изкуство,
І наповнив його Духом Божим, мудрістю, розумуванням, і знанням, і здібністю до всякої роботи
за да измисля художествени изделия, да работи злато, сребро и бронз,
на обмислення мистецьке, на роботу в золоті, і в сріблі, і в міді,
да изсича камъни за влагане и да изрязва дърво, и да работи всякаква художествена работа.
і в обробленні каменя, щоб всаджувати, і в обробленні дерева, щоб робити в усякій мистецькій роботі.
И Той вложи в сърцето му да поучава, на него и на Елиав, сина на Ахисамах, от дановото племе.
І вклав в його серце, щоб навчав, він і Оголіяв, син Ахісамаха, Данового племени.
Изпълни с мъдрост сърцето им, за да работят всякаква работа на резбар, на изкусен майстор и на везач в синьо, в мораво, в червено и във висон, и на тъкач -- на онези, които вършат каквато и да било работа и измислят художествени изделия.
Він наповнив їх мудрістю серця, щоб робили вони всяку роботу обрібника, і мистця, і гаптівника в блакиті, і в пурпурі, і в червені, і в віссоні, і ткача, що роблять усяку роботу й задумують мистецькі речі.