Exodus 35:8

وَزَيْتًا لِلضَّوْءِ وَأَطْيَابًا لِدُهْنِ الْمَسْحَةِ وَلِلْبَخُورِ الْعَطِرِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

масло за осветление и аромати за маслото за помазване и за благоуханния тамян,

Veren's Contemporary Bible

点灯的油,并做膏油和香的香料,

和合本 (简体字)

ulja za svjetlo, mirodija za ulje pomazanja i miomirisni tamjan;

Croatian Bible

A olej k svícení a vonné věci na olej ku pomazání a pro kadění vonné,

Czech Bible Kralicka

Olie til Lysestagen, vellugtende Stofer til Salveolien og Røgelsen,

Danske Bibel

En olie tot den luchter, en specerijen ter zalfolie, en tot roking welriekende specerijen;

Dutch Statenvertaling

kaj oleon por lumigado, kaj aromaĵojn por la sankta oleo kaj por la bonodoraj incensoj,

Esperanto Londona Biblio

روغن چراغ، ادویه برای روغن مسح، بُخورِ خوشبو،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Öljyä lamppuihin, ja hyvänhajuisia kaluja voidellusöljyyn ja hyvään suitsutukseen,

Finnish Biblia (1776)

de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;

French Traduction de Louis Segond (1910)

und Öl zum Licht und Gewürze zum Salböl und zum wohlriechenden Räucherwerk

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

lwil pou lanp sèt branch lan, epis santi bon pou mete nan lwil yo sèvi pou mete moun apa pou Bondye a ak nan lansan an,

Haitian Creole Bible

ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃

Modern Hebrew Bible

दीपकों के लिए जैतून का तेल; अभिषेक के तेल के लिए मसाले, सुगन्धित धूप के लिए मसाले,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Világító olajat, arómákat a kenet olajához, és fűszereket a füstöléshez.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

olio per il candelabro, aromi per l’olio dell’unzione e per il profumo fragrante,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

sy diloilo hatao fanazavana sy zava-manitra ho amin'ny diloilo fanosorana sy ho ditin-kazo mani-pofona,

Malagasy Bible (1865)

Me te hinu mo te whakamarama, me nga mea kakara mo te hinu whakawahi, mo te whakakakara reka hoki,

Maori Bible

og olje til lysestaken og krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse

Bibelen på Norsk (1930)

I oliwę do świecenia, i rzeczy wonne na olejek pomazywania, i dla kadzenia wonnego;

Polish Biblia Gdanska (1881)

azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

untdelemn pentru sfeşnic, mirodenii pentru untdelemnul ungerii şi pentru tămîia mirositoare;

Romanian Cornilescu Version

Y aceite para la luminaria, y especias aromáticas para el aceite de la unción, y para el perfume aromático;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,

Swedish Bible (1917)

At langis na pangilawan, at mga espesia sa langis na pangpahid, at sa mabangong kamangyan:

Philippine Bible Society (1905)

Kandil için zeytinyağı; mesh yağı ve güzel kokulu buhur için baharat;

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και ελαιον δια το φως και αρωματα δια το χριστηριον ελαιον και δια το ευωδες θυμιαμα,

Unaccented Modern Greek Text

і оливу на освітлення, і пахощі на оливу помазання, та пахощів на кадило,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

شمع دان کے لئے زیتون کا تیل، مسح کرنے کے لئے تیل اور خوشبودار بخور کے لئے مسالے،

Urdu Geo Version (UGV)

dầu thắp, các thứ hương liệu đặng chế dầu xức và hương thơm,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ligna setthim

Latin Vulgate