Psalms 34

(По слав. 33) Псалм на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го изгони, и той си отиде. Ще благославям ГОСПОДА по всяко време, прославата Му ще бъде винаги в устата ми.
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
Душата ми ще се хвали в ГОСПОДА; смирените ще чуят и ще се зарадват.
 Jag vill lova HERREN alltid;  hans pris skall ständigt vara i min mun.
Величайте ГОСПОДА с мен и нека заедно възвишаваме Името Му.
 Min själ skall berömma sig av HERREN;  de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
Потърсих ГОСПОДА и Той ме послуша, и от всичките ми страхове ме избави.
 Loven med mig HERREN,  låtom oss med varandra upphöja hans namn.
Погледнаха към Него и засияха, и лицата им не се посрамиха.
 Jag sökte HERREN, och han svarade mig,  och ur all min förskräckelse räddade han mig.
Този сиромах извика и ГОСПОД чу, и от всичките му скърби го избави.
 De som skåda upp till honom stråla av fröjd,  och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
Ангелът ГОСПОДЕН обгражда от всички страни онези, които Му се боят, и ги избавя.
 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom  och frälste honom ur all hans nöd.
Вкусете и вижте, че ГОСПОД е благ; блажен човекът, който се уповава на Него!
 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom,  och han befriar dem.
Бойте се от ГОСПОДА, вие, Негови светии, защото за онези, които Му се боят, няма лишение.
 Smaken och sen att HERREN är god;  säll är den som tager sin tillflykt till honom.
Лъвчета търпят нужда и глад, но онези, които търсят ГОСПОДА, няма да бъдат лишени от никое добро.
 Frukten HERREN, I hans helige;  ty de som frukta honom lida ingen brist.
Елате, вие, синове, послушайте ме; на страх от ГОСПОДА ще ви науча.
 Unga lejon lida nöd och hungra,  men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
Кой е човекът, който желае живот и обича дълги дни, за да види добро?
 Kommen, barn, hören mig;  jag skall lära eder HERRENS fruktan.
Пазй езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
 Är du en man som älskar livet  och önskar att se goda dagar?
Отклонявай се от злото и върши добро, търси мира и го следвай!
 Avhåll då din tunga från det som är ont  och dina läppar från att tala svek.
Очите на ГОСПОДА са към праведните и ушите Му — към техния вик.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  sök friden och trakta därefter.
Лицето на ГОСПОДА е против онези, които вършат зло, за да отсече спомена им от земята.
 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga  och hans öron till deras rop.
Праведните викат и ГОСПОД чува, и от всичките им беди ги избавя.
 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda,  han vill utrota deras åminnelse från jorden.
ГОСПОД е близо до съкрушените по сърце и спасява сломените по дух.
 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN  och räddar dem ur all deras nöd.
Много са неволите на праведния, но от всички тях ГОСПОД го избавя.
 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta  och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
Той пази всичките му кости, нито една от тях няма да се строши.
 Den rättfärdige måste lida mycket,  men HERREN räddar honom ur allt.
Злото ще убие безбожния и които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
 Han bevarar alla hans ben;  icke ett enda av dem skall sönderslås.
ГОСПОД изкупва душата на слугите Си; и от онези, които се уповават на Него, никой няма да бъде осъден.
 Den ogudaktige skall dödas av olyckan,  och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. [ (Psalms 34:23)  Men sina tjänares själar förlossar HERREN,  och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. ]