Psalms 33

(По слав. 32) Ликувайте в ГОСПОДА, вие праведни; хвалението подобава на правите.
 Jublen i HERREN, I rättfärdige;  lovsång höves de redliga.
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
 Tacken HERREN på harpa,  lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с радостно възклицание.
 Sjungen honom en ny sång,  spelen skönt med jubelklang.
Защото словото на ГОСПОДА е право и цялото Му дело — в истина.
 Ty HERRENS ord är rätt,  och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
 Han älskar rättfärdighet och rätt;  jorden är full av HERRENS nåd.
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
 Himmelen är gjord genom HERRENS ord  och all dess här genom hans muns anda.
Той морските води събира като куп и бездните прибира в съдове.
 Han samlar havets vatten såsom i en hög;  han lägger djupen i deras förvaringsrum.
Нека се бои от ГОСПОДА цялата земя, нека се боят от Него всичките жители на света!
 Hela jorden frukte HERREN;  för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се утвърди.
 Ty han sade, och det vart;  han bjöd, och det stod där.
ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.
 HERREN gjorde hedningarnas      råd om intet,  han lät folkens tankar      komma på skam.
Съветът на ГОСПОДА пребъдва до века, мислите на сърцето Му — от поколение в поколение.
 Men HERRENS råd      består evinnerligen,  hans hjärtas tankar      från släkte till släkte.
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
 Saligt är det folk      vars Gud HERREN är,  det folk som han har utvalt      till arvedel åt sig.
ГОСПОД гледа от небето, вижда всичките човешки синове.
 Ja, från himmelen skådade HERREN ned,  han såg alla människors barn.
От мястото на обиталището Си Той гледа всички земни жители.
 Från sin boning blickade han ned  till alla dem som bo på jorden,
Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
 han som har danat allas deras hjärtan,  han som aktar på alla deras verk.
Царят не побеждава с много войска, силният не се избавя с голямо юначество.
 En konung segrar icke genom sin stora styrka,  en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
Конят е напразна надежда за спасение и не отървава с голямата си сила.
 Förgäves väntar man sig seger genom hästar,  med all sin styrka rädda de icke.
Ето, окото на ГОСПОДА е върху онези, които Му се боят, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd;
за да избави душата им от смърт, в глад да ги запази живи.
 han vill rädda deras själ från döden  och behålla dem vid liv i hungerns tid.
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
 Vår själ väntar efter HERREN;  han är vår hjälp och sköld.
Защото в Него ще се радва сърцето ни, понеже се уповавахме на Неговото свято Име.
 Ty i honom gläder sig vårt hjärta,  vi förtrösta på hans heliga namn.
Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде на нас, както на Теб се надявахме.
 Din nåd, HERRE, vare över oss,  såsom vi hoppas på dig.