Genesis 5

Това е книгата на родословието на Адам. В деня, когато Бог сътвори човека, Той го направи по Божие подобие;
Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
създаде ги мъжки и женски пол, благослови ги и ги нарече човек в деня, когато бяха създадени.
Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
Адам живя сто и тридесет години и роди син по свое подобие, по своя образ, и го нарече Сит.
När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
А откакто роди Сит, дните на Адам станаха осемстотин години, и роди синове и дъщери.
Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
И всичките дни на Адам, колкото живя, станаха деветстотин и тридесет години, и умря.
Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
Сит живя сто и пет години и роди Енос.
När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
А откакто роди Енос, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
И всичките дни на Сит станаха деветстотин и дванадесет години, и умря.
Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
Енос живя деветдесет години и роди Каинан.
När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
А откакто роди Каинан, Енос живя осемстотин и петнадесет години и роди синове и дъщери.
Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
И всичките дни на Енос станаха деветстотин и пет години, и умря.
Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
Каинан живя седемдесет години и роди Маалалеил.
När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
А откакто роди Маалалеил, Каинан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
И всичките дни на Каинан станаха деветстотин и десет години, и умря.
Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яред.
När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
А откакто роди Яред, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
И всичките дни на Маалалеил станаха осемстотин деветдесет и пет години, и умря.
Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
Яред живя сто шестдесет и две години и роди Енох.
När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
А откакто роди Енох, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
И всичките дни на Яред станаха деветстотин шестдесет и две години, и умря.
Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусал.
När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
А откакто роди Матусал, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
И всичките дни на Енох станаха триста шестдесет и пет години.
Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламех.
När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
А откакто роди Ламех, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
И всичките дни на Матусал станаха деветстотин шестдесет и девет години, и умря.
Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син,
När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
и го нарече Ной, като казваше: Този ще ни облекчи от работата ни и от труда на ръцете ни поради земята, която ГОСПОД прокле.
Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
А откакто роди Ной, Ламех живя петстотин деветдесет и пет години и роди синове и дъщери.
Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
И всичките дни на Ламех станаха седемстотин седемдесет и седем години, и умря.
Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
А Ной беше на петстотин години, и Ной роди Сим, Хам и Яфет.
När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.