Ephesians 2

И съживи вас, които бяхте мъртви във вашите престъпления и грехове,
Så har han ock gjort eder levande, eder som voren döda genom de överträdelser och synder
в които сте ходили някога според вървежа на този свят, според княза на въздушната власт, на духа, който сега действа в синовете на непокорството,
i vilka I förut vandraden, efter denna världs och tidsålders sätt, i det I följden fursten över luftens härsmakt, över den andemakt som nu är verksam i de ohörsamma.
между които и ние всички сме живели някога в своите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите, и по естество сме били деца на гнева, както и другите.
Bland dessa voro förut också vi allasammans, där vi vandrade i vårt kötts begärelser och gjorde vad köttet och sinnet ville; och vi voro genom vår natur hemfallna åt vredesdomen, vi likasom de andra.
Бог обаче, който е богат на милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,
Men Gud, som är rik på barmhärtighet, har, för den stora kärleks skull, varmed han har älskat oss,
въпреки че бяхме мъртви в престъпленията си, ни съживи заедно с Христос – по благодат сте спасени –
gjort oss levande med Kristus, oss som voro döda genom våra synder. Av nåd ären I frälsta!
и като ни съвъзкреси, ни сложи да седим заедно с Него в небесни места в Христос Иисус,
Ja, han har uppväckt oss med honom och satt oss med honom i den himmelska världen, i Kristus Jesus,
за да показва през идните векове изобилните богатства на своята благодат чрез добрината си към нас в Христос Иисус.
för att i de kommande tidsåldrarna bevisa sin nåds översvinnliga rikedom, genom godhet mot oss i Kristus Jesus.
Защото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от сами вас – това е дар от Бога —
Ty av nåden ären I frälsta genom tro -- och det icke av eder själva, Guds gåva är det --
не чрез дела, за да не се похвали никой.
icke av gärningar, för att ingen skall berömma sig.
Защото сме Негово творение, създадено в Христос Иисус за добри дела, които Бог отнапред е наредил, за да ходим в тях.
Ty hans verk äro vi, skapade i Kristus Jesus till goda gärningar, vilka Gud förut har berett, för att vi skola vandra i dem.
Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тези, които се наричат обрязани – с обрязване на плътта, което се извършва с ръце –
Kommen därför ihåg att I förut, I som voren hedningar i köttet och bleven kallade oomskurna av dem som kallas omskurna, efter den omskärelse som med händer göres på köttet --
в онова време бяхте без Христос, отлъчени от израилевото гражданство и чужди на заветите на обещанието, без да имате никаква надежда и без Бог на света.
kommen ihåg att I på den tiden, då när I voren utan Kristus, voren utestängda från medborgarskap i Israel och främmande för löftets förbund, utan hopp och utan Gud i världen.
Но сега в Христос Иисус вие, които някога сте били далеч, сте поставени близо чрез кръвта на Христос.
Nu däremot, då I ären i Kristus Jesus, haven I, som förut voren fjärran, kommit nära, i och genom Kristi blod.
Защото Той е нашият мир, който направи двете едно и събори средната стена, която ги разделяше,
Ty han är vår frid, han som av de båda har gjort ett och brutit ned den skiljemur som stod emellan oss, nämligen ovänskapen.
като в плътта си унищожи враждата, тоест закона със заповедите му изразени в постановления, за да създаде в Себе Си от двата един нов човек и така да въдвори мир,
Ty i sitt kött gjorde han om intet budens stadgelag, för att han skulle av de två i sig skapa en enda ny människa och så bereda frid,
и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.
och för att han skulle åt dem båda, förenade i en enda kropp, skaffa försoning med Gud, sedan han genom korset hade i sin person dödat ovänskapen.
И като дойде, благовества мир на вас, далечните, и мир на близките.
Och han har kommit och har förkunnat det glada budskapet om frid för eder, I som voren fjärran, och om frid för dem som voro nära.
Защото чрез Него и едните, и другите имаме достъп в един Дух до Отца.
Ty genom honom hava vi, de ena såväl som de andra, i en och samme Ande tillträde till Fadern.
И така, вие не сте вече странници и чужденци, а сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство;
Alltså ären I nu icke mer främlingar och gäster, utan I haven medborgarskap med de heliga och ären Guds husfolk,
защото сте съградени върху основата на апостолите и пророците, като Сам Христос Иисус е крайъгълен камък,
uppbyggda på apostlarnas och profeternas grundval, där hörnstenen är Kristus Jesus själv,
в когото сглобено, цялото здание расте за свят храм в Господа,
i vilken allt det som uppbygges bliver sammanslutet och så växer upp till ett heligt tempel i Herren.
в който вие също се вграждате заедно в Духа за Божие обиталище.
I honom bliven också I med de andra uppbyggda till en Guds boning, i Anden.