Psalms 25

(По слав. 24) Псалм на Давид.Към Теб, ГОСПОДИ, възвисявам душата си.
A ti, Senhor, elevo a minha alma.
Боже мой, на Теб се уповавам — да не се посрамя, да не тържествуват враговете ми над мен!
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
Наистина, всички, които чакат Теб, няма да се посрамят; ще се посрамят онези, които без причина постъпват предателски.
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
Изяви ми пътищата Си, ГОСПОДИ, научи ме на пътеките Си.
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Води ме в истината Си и учи ме, защото Ти си Бог на спасението ми; Теб чакам цял ден.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
Помни, ГОСПОДИ, милосърдията Си и милостите Си, защото са от века.
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
Не помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме според милостта Си и заради добрината Си, ГОСПОДИ!
Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
Добър и праведен е ГОСПОД, затова наставлява грешниците в пътя.
Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
Води кротките в правда и учи кротките на пътя Си.
Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
Всичките пътеки на ГОСПОДА са милост и истина за онези, които пазят завета Му и свидетелствата Му.
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
Заради Името Си, ГОСПОДИ, прости беззаконието ми, защото е голямо.
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
Кой е човекът, който се бои от ГОСПОДА? Него Той ще настави в пътя, който да избере.
Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
Душата му ще живее в добро и потомството му ще наследи земята.
Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
Довереният съвет на ГОСПОДА е за онези, които Му се боят, и заветът Му ще им се обяви.
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
Очите ми са винаги към ГОСПОДА, защото Той ще извади краката ми от мрежата.
Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
Обърни се към мен и смили се за мен, защото съм самотен и утнетен.
Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
Скърбите на сърцето ми се умножиха, извади ме от притесненията ми.
Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
Погледни на угнетението ми и трудността ми и прости всичките ми грехове.
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
Погледни на враговете ми, защото са много и ме мразят с жестока омраза.
Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
Запази душата ми и ме спаси — да не се посрамя, защото на Теб се уповавам.
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
Непорочност и правота нека ме пазят, защото чакам Теб.
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
Боже, избави Израил от всичките му беди!
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.