Psalms 147

(По слав. 146) Алилуя! Да, добро е да пеем псалми на нашия Бог. Да, хвалебната песен е хубава и приятна.
Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
ГОСПОД съгражда Ерусалим, събира израилевите изгнаници.
Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
Изцелява съкрушените по сърце и превързва раните им.
Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
Изброява множеството на звездите, нарича ги всички по име.
Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
Велик е нашият Господ и с голяма мощ, разумът Му е неизмерим.
Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
ГОСПОД издига смирените, а безбожните унижава до земята.
Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
Пейте на ГОСПОДА с благодарение, пейте псалми с арфа на нашия Бог,
Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
който покрива небесата с облаци, приготвя дъжд за земята, прави да расте трева по планините,
Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
който дава храна на животните и на гарванчетата, които пискат към Него.
Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
Той не се наслаждава в силата на коня, не благоволява в краката на мъжа.
Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
ГОСПОД благоволява в онези, които Му се боят, в онези, които се надяват на Неговата милост.
Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
Слави ГОСПОДА, Ерусалиме! Хвали своя Бог, Сионе!
Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże , Syonie! Boga twego.
Защото Той укрепи резетата на портите ти, благослови децата ти сред теб.
Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
Установява мир в пределите ти, насища те с най-добрата пшеница.
On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
Изпраща заповедта Си на земята; словото Му тича много бързо.
On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
Дава сняг като вълна, разпръсва сланата като пепел,
On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
хвърля леда Си като отломъци — кой ще устои пред Неговия мраз?
Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
Изпраща словото Си и ги разтопява, прави вятъра Си да духа и водите текат.
Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
Възвестява словото Си на Яков, наредбите Си и присъдите Си — на Израил.
Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
Не е постъпил така с никой друг народ и те не са познали присъдите Му. Алилуя!
Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.