Psalms 135

(По слав. 134) Алилуя! Хвалете Името на ГОСПОДА! Хвалете Го, вие, ГОСПОДНИ слуги,
Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
които стоите в ГОСПОДНИЯ дом, в дворовете на дома на нашия Бог!
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
Хвалете ГОСПОДА, защото ГОСПОД е благ, пейте псалми на Името Му, защото това е приятно!
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
Защото ГОСПОД избра Яков за Себе Си, Израил — за Свое притежание.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
Защото аз зная, че ГОСПОД е велик и че нашият Господ е над всички богове.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
ГОСПОД прави всичко, което Му е угодно, в небесата и на земята, в моретата и във всички дълбини.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
Издига пћрите от краищата на земята, прави светкавици за дъжда, изважда вятъра от съкровищниците Си.
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
Порази египетските първородни, от човек до животно.
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
Изпрати знамения и чудеса сред теб, Египет, върху фараона и всичките му слуги.
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
Порази големи народи и изби мощни царе —
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
аморейския цар Сион и васанския цар Ог, и всичките царства на Ханаан.
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
И даде земята им за наследство, за наследство на Своя народ Израил.
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
Твоето Име, ГОСПОДИ, е вечно, споменът Ти, ГОСПОДИ — във всички поколения.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
Защото ГОСПОД ще съди народа Си и ще окаже милост на слугите Си.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
Идолите на народите са сребро и злато, произведение на човешки ръце.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Уста имат, но не говорят; очи имат, но не виждат;
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
уши имат, но не чуват; и няма дъх в устата им.
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
Онези, които ги правят, ще станат като тях, всеки, който се уповава на тях.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Благославяйте ГОСПОДА, доме израилев! Благославяйте ГОСПОДА, доме Ааронов!
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
Благославяйте ГОСПОДА, доме левиев! Вие, които се боите от ГОСПОДА, благославяйте ГОСПОДА!
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Благословен да бъде от Сион ГОСПОД, който обитава в Ерусалим! Алилуя!
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.