I Chronicles 24

А ето отредите на синовете на Аарон: Синовете на Аарон: Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха синове; и Елеазар и Итамар свещенодействаха.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
И Давид, заедно със Садок от синовете на Елеазар и Ахимелех от синовете на Итамар, ги разпредели според длъжността им, на службата им.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
И от синовете на Елеазар се намериха повече глави на семейства отколкото от синовете на Итамар. И се разпределиха така: от синовете на Елеазар — шестнадесет глави на бащини домове, а от синовете на Итамар — осем глави на бащините им домове.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
Разпределиха и едните, и другите с жребий, защото началниците на светилището и началниците на Божия дом бяха от синовете на Елеазар и от синовете на Итамар.
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
И писарят Семая, синът на Натанаил, от левитите, ги записа в присъствието на царя и на началниците, и на свещеника Садок, и на Ахимелех, сина на Авиатар, и на главите на бащините домове на свещениците и левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазар и един от Итамар.
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
И първият жребий излезе за Йоярив, вторият — за Едая,
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
третият — за Харим, четвъртият — за Сеорим,
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
петият — за Мелхия, шестият — за Меямин,
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
седмият — за Акос, осмият — за Авия,
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
деветият за — Исуя, десетият — за Сехания,
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
единадесетият — за Елиасив, дванадесетият — за Яким,
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
тринадесетият — за Уфа, четиринадесетият — за Есевав,
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
петнадесетият — за Велга, шестнадесетият — за Емир,
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
седемнадесетият — за Изир, осемнадесетият за — Афисис,
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
деветнадесетият — за Петая, двадесетият — за Езекиил,
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
двадесет и първият — за Яхин, двадесет и вторият — за Гамул,
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
двадесет и третият — за Делая и двадесет и четвъртият — за Маазия.
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
Тази беше подредбата на служението им, за да влизат в ГОСПОДНИЯ дом, по правилото, дадено чрез баща им Араон, както му беше заповядал ГОСПОД, Израилевият Бог.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
А останалите синове на Леви: от синовете на Амрам — Суваил, от синовете на Суваил — Ядая.
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
От Равия, от синовете на Равия — главата, Есия.
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
От исаарците — Селомот, от синовете на Селомот — Яат.
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
И синовете на Хеврон: главата, Ерия; Амария, вторият; Яазил, третият; Екамеам, четвъртият.
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
Синовете на Озиил: Михей; от синовете на Михей — Самир.
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
Брат на Михей беше Есия; от синовете на Есия — Захария.
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
Синовете на Мерарий: Маалий и Мусий; син на Яазия: Вено.
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
Синовете на Мерарий от Яазия: Вено, Соам и Закхур, и Иврий;
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
от Маалий: Елеазар, който нямаше синове;
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
от Кис, синовете на Кис: Ерамеил.
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
Синове на Мусий: Маалий и Едер, и Еримот. Това бяха синовете на левитите според бащините им домове.
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
И те хвърлиха жребий като братята си, синовете на Аарон, в присъствието на цар Давид и на Садок, и на Ахимелех, и на главите на бащините домове на свещениците и левитите — главата на бащин дом, както и най-малкият му брат.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.