Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
BulVeren
KJV
Lam.5
Previous
Lamentations 5
5:1
Спомни си, ГОСПОДИ, какво ни стана! Погледни и виж позора ни.
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
5:2
Наследството ни премина на чужди, къщите ни — на чужденци.
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
5:3
Сирачета сме, без баща; майките ни са като вдовици.
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
5:4
Пием водата си срещу сребро, дървата ни идват срещу заплащане.
We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
5:5
Преследвачите ни са на шията ни, трудим се и не ни се дава почивка.
Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
5:6
На Египет подадохме ръка, на Асирия, за да се наситим с хляб.
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
5:7
Бащите ни съгрешиха и ги няма, а ние носим беззаконията им.
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
5:8
Слуги владеят над нас, няма кой да ни изтръгне от ръката им.
Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
5:9
Придобиваме хляба си с опасност за живота си заради меча, който ни заплашва в пустинята.
We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
5:10
Кожата ни почерня като пещ от ужасния глад.
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
5:11
Изнасилваха жени в Сион, девиците — в юдовите градове.
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
5:12
С техните ръце бяха обесени първенците, старейшините не бяха почетени.
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
5:13
Младежи носят воденични камъни, децата падат под товара на дървата.
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
5:14
Старейшините не седят вече в портите, младежите се отказаха от песните си.
The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
5:15
Престана радостта на сърцето ни, хорото ни се обърна на жалеене.
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
5:16
Венецът падна от главата ни. О, горко ни, защото съгрешихме!
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
5:17
Заради това чезне сърцето ни, заради тези неща потъмняха очите ни,
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
5:18
заради хълма Сион, който е опустошен; лисици ходят по него.
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
5:19
Но Ти, ГОСПОДИ, оставаш до века, Твоят престол е от поколение в поколение.
Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
5:20
Защо ни забравяш навеки, оставяш ни за дълго време?
Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
5:21
Върни ни, ГОСПОДИ, при Себе Си, за да се върнем; обнови дните ни както преди.
Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
5:22
Или ще ни отхвърлиш съвсем, ще ни се разгневиш напълно?
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Previous