Job 8

Тогава шуахецът Валдад отговори и каза:
ויען בלדד השוחי ויאמר׃
Докога ще говориш така и думите на устата ти ще бъдат силен вятър?
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
Ще изкриви ли Бог съда? Всемогъщият ще изкриви ли правдата?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
Ако синовете ти са съгрешили против Него, Той ги е отхвърлил заради престъплението им.
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
Ако ти би потърсил усърдно Бога и би помолил Всемогъщия за милост,
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
ако би бил чист и праведен, Той непременно би се събудил сега заради теб и би дал благоденствие на праведното ти жилище.
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
И да е било началото ти малко, краят ти ще се увеличи много.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
Защото, разпитай, моля те, предишния род и размисли върху откритото от бащите им;
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
понеже ние сме едва от вчера и не знаем нищо, защото земните ни дни са като сянка.
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
Те няма ли да те научат, да ти кажат, да отронят думи от сърцето си?
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
Никне ли шавар без блато? Расне ли тръстика без вода?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
Докато е още зелена и неокосена, изсъхва преди всяка друга трева.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
Така са пътищата на всички, които забравят Бога; и надеждата на лицемера ще погине,
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
увереността му ще се отсече и упованието му е паяжина.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
Той се опира на къщата си, но тя не устоява; хваща се здраво за нея, но тя не издържа.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
Сочен е на слънцето и клоните му се простират над градината му.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
Корените му обвиват скалната грамада и той гледа каменната къща.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
Ако го изтръгне Бог от мястото му, то ще се отрече от него, казвайки: Не съм те виждал.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
Ето, това е радостта на пътя му! А от пръстта изникват други.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, нито ще подаде ръка на злодеите.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
Докато напълни устата ти със смях и устните ти със ликуване,
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
онези, които те мразят, ще се облекат със срам и шатрата на безбожните няма да бъде вече!
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃