Job 16

Тогава Йов отговори и каза:
Jòb pran lapawòl ankò, li di konsa:
Много такива съм слушал; окаяни утешители сте всички вие!
-Mwen bouke tande pawòl sa yo! Pase nou konsole moun, se plis lapenn n'ap ba yo.
Имат ли край вятърничавите думи? Или какво те подбужда да отговаряш?
Kilè n'a sispann tout pale anpil sa a? Sa k'ap pouse nou konsa? Nou toujou pare pou reponn moun!
Аз също можех да говоря като вас, да бе душата ви на мястото на моята душа. Можех думи против вас да трупам и глава да клатя срещу вас.
Si m' te nan plas nou, epi nou menm nan plas mwen, m' ta ka pale jan nou pale a tou, m' ta pase nou nan yon wonn tenten, m' ta vide bèl diskou sou nou.
Аз бих ви укрепил с устата си и утехата на устните ми би донесла облекчение.
M' ta remoute kouraj nou ak konsèy, m' ta pale ak nou jouk nou ta soulaje.
Ако говоря, болката ми не олеква, ако мълча, какво ме облекчава?
Men, lè mwen pale, doulè a la pi rèd pou mwen. Lè mwen pa pale, se pa sa k'ap fè l' ban m' yon ti louga.
Но Той сега ме изтощи. Ти цялото ми домочадие опустоши.
Koulye a, Bondye, se fini ou fini avè m'. Ou kite yo touye tout fanmi m'.
Сграбчил си ме и това е за свидетелство; мършавостта ми се изправя против мен и свидетелства в лицето ми.
Ou mete men sou mwen, ou pa vle wè m' ankò. Mwen tounen zo ak po. Yo di se paske mwen antò ki fè sa rive m'.
Гневът Му ме разкъсва и преследва, със зъби скърца против мен, като противник остри против мен очите си.
Nan kòlè li, Bondye ap dechire m' moso pa moso. L'ap devore m' anba dan l'. L'ap louvri je l' sou mwen, li pa vle wè m'!
Отварят против мен устата си, по бузата ме удрят със презрение и против мен събират се.
Moun prèt pou manje m'. Yo kouri sou mwen, y'ap joure m', y'ap touye m' anba souflèt.
Бог ме предава на неправедния, в ръцете на безбожните ме хвърля.
Bondye lage m' nan men mechan yo. Li jete m' anba grif san manman yo.
Бях в покой — Той ме разтърси, за врата ме хвана и разби ме, за Свой прицел ме постави.
Mwen t'ap viv tou dousman, li bouskile m'. Li pran m' dèyè nwa kou, li kraze m', li fè m' tounen jwèt li.
Стрелците Му ме обикалят — пронизва без пощада бъбреците ми, излива жлъчката ми на земята.
L'ap voye flèch li sou mwen kote m' vire. Li pèse tout kò m', li san pitye pou mwen, li mete san m' deyò.
Разцепва ме със пролом върху пролом, връх мен се спуска като великан.
Kote m' vire li blese m', li vare sou mwen tankou yon sòlda nan lagè.
Върху кожата си вретище уших и рога си в пръстта окалях.
Mwen fè rad sak mete sou mwen, mwen woule kò m' nan pousyè tèlman mwen te nan lapenn.
Лицето ми от плач подпухна и смъртна сянка е върху клепачите ми,
Je m' vin wouj afòs mwen kriye. Tout anba je m' gonfle vin tou nwa.
макар в ръцете ми насилие да няма и да е чиста моята молитва.
Men, mwen konnen mwen pa fè ankenn moun mechanste. Mwen lapriyè Bondye ak tout kè m'.
О, земьо, не покривай ти кръвта ми и нека няма място за вика ми!
Ou menm latè, pa kache mizè mwen. Pa kite yo fèmen bouch mwen lè m'ap rele nan pye Bondye!
Ето, и сега свидетелят ми е в небето и този, що свидетелства за мен — във висините.
Paske mwen konnen gen yon moun nan syèl la k'ap kanpe pou mwen, gen yon moun anwo a k'ap pran defans mwen.
Приятелите ми ми се присмиват. Окото ми рони сълзи към Бога,
Zanmi m' yo ap pase m' nan betiz, men, m'ap kriye nan pye Bondye.
за да защити правото на човек пред Бога и на човешки син — пред ближния му.
Mwen bezwen moun pou plede kòz mwen ak Bondye a, menm jan yon moun plede kòz zanmi l'.
Защото преброените години отминават и аз ще отида на път, от който няма да се върна.
M' pa lontan mouri. Mwen pral pran chemen kote moun pa janm tounen an.