Job 17

Духът ми съкрушен е, гаснат дните ми, за мене вече гробища остават.
Souf mwen prèt pou koupe. Mwen pa lwen mouri. Se pou simityè ase mwen bon.
Присмиватели около мен не са ли, не почива ли окото ми на техните обиди?
Kote m' vire, se moun k'ap pase m' nan betiz. Vye pawòl jouman yo enpoze m' dòmi.
Определи ми сега поръчител пред Себе Си; кой друг би ми подал ръка?
Ou mèt kwè m', Bondye! Se ou menm ankò ki pou bay garanti pou mwen. M' pa gen pesonn lòt ki ka tope ak yo.
Защото си скрил сърцето им от разум — затова и няма да ги възвисиш.
Ou fèmen lespri yo pou yo pa konprann. Pa kite yo gen rezon sou mwen.
Който приятели предава на грабеж, очите на децата му ще чезнат.
Pawòl la di: Yon moun ap fè gwo fèt pou zanmi l', epi pitit li yo ap mouri grangou anndan lakay li.
Той ме е поставил за поговорка на хората и аз станах за заплюване в лицето.
Yo fè koze sou mwen nan pèp la. Yo vin krache nan figi m'!
Окото ми се помрачи от скръб и всичките ми части станаха като сянка.
Mwen sitèlman nan lapenn, m' pa ka louvri je m'. Mwen fin tounen zo ak po. Ata lonbraj mwen pa fè!
Правдивите ще се ужасят на това и невинният ще се възмущава против лицемера.
Moun k'ap mache dwat yo sezi lè yo wè sa. Inonsan yo fin debòde sou mechan an ki vire do bay Bondye.
А праведният ще се държи за пътя си и който е с чисти ръце, ще става все по-силен.
Moun k'ap mennen yon vi dwat, se yo ki gen rezon. Sa ki pa mete men yo nan ankenn move zafè kanpe pi rèd sou pozisyon yo.
Но вие всички, върнете се и елате; и един мъдър няма да намеря между вас.
Nou tout mèt vin kanpe devan m', mwen p'ap jwenn yonn ladan nou ki gen bon konprann.
Дните ми преминаха; пресякоха се намеренията ми, желанията на сърцето ми.
Mwen fin viv! Tout plan m' te gen nan tèt mwen kraze. Mwen pa gen ankenn espwa ankò.
Нощта направиха на ден и светлината близо е при мрака.
Yo pretann lannwit se lajounen. Lè fènwa, yo di limyè a pa lwen.
Ако чакам, жилището ми Шеол е, леглото си постлах във мрака.
Se lanmò m'ap tann. Se al kouche nan simityè ki sèl espwa m'.
Към гроба викам: Ти си ми баща! — към червея: Ти — майка ми, сестра ми!
Mwen di tonm lan ou se papa m'. Mwen di vèmen ki pral manje m' yo: nou se manman m' ak sè m'.
Къде тогава е надеждата ми? Надеждата ми кой ще види?
Kote ki gen espwa pou mwen ankò? Ki moun ki wè yon bon lavi pou mwen ankò?
Тя ще слезе в самотата на Шеол, когато заедно в пръстта покой намерим.
Lè m'a mouri, lè m'a fin desann nan peyi kote mò yo ye a, èske m'a ka pote espwa m' yo ansanm avè m'?