I Chronicles 24

А ето отредите на синовете на Аарон: Синовете на Аарон: Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха синове; и Елеазар и Итамар свещенодействаха.
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
И Давид, заедно със Садок от синовете на Елеазар и Ахимелех от синовете на Итамар, ги разпредели според длъжността им, на службата им.
David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
И от синовете на Елеазар се намериха повече глави на семейства отколкото от синовете на Итамар. И се разпределиха така: от синовете на Елеазар — шестнадесет глави на бащини домове, а от синовете на Итамар — осем глави на бащините им домове.
Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
Разпределиха и едните, и другите с жребий, защото началниците на светилището и началниците на Божия дом бяха от синовете на Елеазар и от синовете на Итамар.
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
И писарят Семая, синът на Натанаил, от левитите, ги записа в присъствието на царя и на началниците, и на свещеника Садок, и на Ахимелех, сина на Авиатар, и на главите на бащините домове на свещениците и левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазар и един от Итамар.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Eléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
И първият жребий излезе за Йоярив, вторият — за Едая,
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
третият — за Харим, четвъртият — за Сеорим,
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
петият — за Мелхия, шестият — за Меямин,
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
седмият — за Акос, осмият — за Авия,
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
деветият за — Исуя, десетият — за Сехания,
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
единадесетият — за Елиасив, дванадесетият — за Яким,
le onzième, à Eliaschib; le douzième, à Jakim;
тринадесетият — за Уфа, четиринадесетият — за Есевав,
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
петнадесетият — за Велга, шестнадесетият — за Емир,
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
седемнадесетият — за Изир, осемнадесетият за — Афисис,
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
деветнадесетият — за Петая, двадесетият — за Езекиил,
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ezéchiel;
двадесет и първият — за Яхин, двадесет и вторият — за Гамул,
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
двадесет и третият — за Делая и двадесет и четвъртият — за Маазия.
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
Тази беше подредбата на служението им, за да влизат в ГОСПОДНИЯ дом, по правилото, дадено чрез баща им Араон, както му беше заповядал ГОСПОД, Израилевият Бог.
C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.
А останалите синове на Леви: от синовете на Амрам — Суваил, от синовете на Суваил — Ядая.
Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
От Равия, от синовете на Равия — главата, Есия.
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
От исаарците — Селомот, от синовете на Селомот — Яат.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
И синовете на Хеврон: главата, Ерия; Амария, вторият; Яазил, третият; Екамеам, четвъртият.
Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
Синовете на Озиил: Михей; от синовете на Михей — Самир.
Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
Брат на Михей беше Есия; от синовете на Есия — Захария.
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
Синовете на Мерарий: Маалий и Мусий; син на Яазия: Вено.
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
Синовете на Мерарий от Яазия: Вено, Соам и Закхур, и Иврий;
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
от Маалий: Елеазар, който нямаше синове;
De Machli: Eléazar, qui n'eut point de fils;
от Кис, синовете на Кис: Ерамеил.
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
Синове на Мусий: Маалий и Едер, и Еримот. Това бяха синовете на левитите според бащините им домове.
Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
И те хвърлиха жребий като братята си, синовете на Аарон, в присъствието на цар Давид и на Садок, и на Ахимелех, и на главите на бащините домове на свещениците и левитите — главата на бащин дом, както и най-малкият му брат.
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.