Joshua 19

И вторият жребий излезе за Симеон, за племето на синовете на Симеон според родовете им. И тяхното наследство беше насред наследството на синовете на Юда.
Senjälkeen lankesi toinen arpa Simeonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä oli keskellä Juudan lasten perimystä.
И тяхното наследство беше: Вирсавее и Савее, и Молада,
Ja heidän perittäväksensä tuli BeerSeba, Seba ja Molada:
и Асар-Суал, и Вала, и Асем,
HatsarSual, Bala ja Atsem;
и Елтолад, и Ветул, и Хорма,
Eltolad, Betul ja Horma;
и Сиклаг, и Вет-Маркавот, и Асар-Суса,
Ziglag, Bethammarkabot ja HatsarSusa:
и Ветловаот и Саруен — тринадесет града със селата им;
BetLebaot ja Saruhen: kolmetoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
Аин, Римон и Етер, и Асан — четири града със селата им;
Ain, Rimmon, Eter ja Asan: neljä kaupunkia kylinensä;
и всички села, които са около тези градове до Ваалат-Вир, южния Рамат. Това беше наследството на племето на синовете на Симеон според родовете им.
Siihen myös kaikki kylät, jotka ympäri näitä kaupungeita ovat, BaalatBeeriin asti, ja Ramatiin, etelän puoleen. Tämä on Simeonin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa,
Наследството на синовете на Симеон беше от дела на синовете на Юда, защото делът на синовете на Юда беше много голям за тях. Затова синовете на Симеон получиха наследство насред тяхното наследство.
Sillä Simeonin lasten perimys on keskellä Juudan lasten osaa; ja että Juudan lasten osa oli suurempi kuin he itse, sentähden perivät Simeonin lapset osan keskellä heidän perintöänsä.
А третият жребий излезе за синовете на Завулон според родовете им. И границата на тяхното наследство беше до Сарид.
Kolmas arpa lankesi Sebulonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä raja oli Saridiin asti.
Границата им се изкачваше към морето и до Марала, и стигаше до Давасес, и продължаваше до потока, който е срещу Йокнеам;
Ja heidän rajansa astuu lännen puoleen Maralaan, ja ulottuu Dabbasetiin ja siihen ojaan, joka juoksee Jokneamin ohitse;
после от Сарид завиваше на изток към изгрев слънце до границата на Кислот-Тавор и продължаваше към Даврат, и излизаше в Яфия;
Ja kääntyy Saridista itään päin auringon nousemisen puoleen, KislotTaborin rajan tykö, ja menee Dabratiin, ja ulottuu Japhiaan;
и оттам продължаваше на изток към изгрев слънце до Гат-Ефер, до Ита-Касин и излизаше в Римон-Метоар до Нуя;
Ja menee sieltä itään päin lävitse Githan, Hepherin, Ittan, Katsin, ja loppuu Rimmoniin, Mitoariin ja Neaan;
после границата обикаляше около нея от северната страна на Анатон и свършваше в долината на Ефтаил;
Ja juoksee ympäri pohjan puoleen Hannatoniin päin, ja loppuu JephtaElin laaksoon;
и обхващаше Катат и Наалал, и Симрон, и Идала, и Витлеем — дванадесет града със селата им.
Kattat, Nahalal, Simron, Ideala ja Betlehem: kaksitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä.
Това беше наследството на синовете на Завулон според родовете им, тези градове със селата им.
Tämä on Sebulonin lasten perimys heidän sukuinsa jälkeen, nämät heidän kaupunkinsa ja kylänsä.
Четвъртият жребий излезе за Исахар, за синовете на Исахар според родовете им.
Neljäs arpa lankesi Isaskarin lapsille heidän sukuinsa jälkeen.
И тяхната област беше до Езраел и Кесулот, и Сунам,
Ja heidän rajansa oli Jisreel, Kesullot ja Sunem;
и Афераим, и Сеон, и Анахарат,
Hapharaim, Sion ja Anaharat;
и Равит, и Кисион, и Авес,
Rabbit, Kisjon ja Abets;
и Ремет, и Енганим, и Енада и Вет-Фасис;
Remet, EnGannim, Enhadda ja BetPhatsets;
и границата стигаше до Тавор и Сахасима, и Ветсемес; и границата им свършваше при Йордан — шестнадесет града със селата им.
Ja ulottuu Taboriin, Sahatsimaan, ja BetSemekseen, ja hänen loppunsa ovat Jordanin tykönä: kuusitoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
Това беше наследството на племето на синовете на Исахар според родовете им, градовете със селата им.
Tämä on Isaskarin lasten sukukunnan perimys, kaupungit ja kylät heidän sukuinsa jälkeen.
Петият жребий излезе за племето на синовете на Асир според родовете им.
Viides arpa lankesi Asserin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen,
И границата им беше: Хелкат и Али, и Ветен, и Ахсаф,
Ja heidän rajansa oli Helkat, Hali, Beten ja Aksaph;
и Аламелех, и Амад, и Мисал, и стигаше до Кармил на запад и до Сихор-Ливнат;
Allammelek, Amead ja Miseal, ja ulottuu Karmeliin länteen päin, ja SihorLibnatiin;
и завиваше към изгрев слънце при Вет-Дагон, и стигаше до Завулон и до долината Ефтаил на север до Ветемек и Наил, после продължаваше наляво до Хаул;
Ja kääntyy auringon nousemista käsin BetDagonia vastaan, ja ulottuu Sebuloniin ja Jephtahelin laaksoon pohjan puoleen, BetEmekiin ja Negieliin, ja loppuu Kabulin tykönä vasemmalla puolella;
и Еврон, и Реов, и Амон, и Кана, до големия Сидон;
Ja Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kanaan, aina isoon Sidoniin asti.
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; после границата завиваше към Оса и свършваше към морето до областта Ахзив;
Ja kääntyy raja Raman puoleen, aina vahvaan kaupunkiin Zoriin asti, ja palajaa Hosaan päin, ja loppuu meren tykönä nuoraa myöten Aksibin tykö;
и обхващаше и Ама, и Афек, и Реов — двадесет и два града със селата им.
Umma, Aphek ja Rehob: kaksikolmattakymmentä kaupunkia kylinensä.
Това беше наследството на племето на синовете на Асир според родовете им, тези градове със селата им.
Tämä on Asserin lasten sukukunnan perimys heidän sukuinsa jälkeen, ne kaupungit ja heidän kylänsä.
Шестият жребий излезе за синовете на Нефталим, за синовете на Нефталим според родовете им.
Kuudes arpa lankesi Naphtalin lapsille heidän sukunsa jälkeen.
И тяхната граница започваше при Елеф, от дъба в Сааним и Адами-Некев, и Авнеил до Лакум и свършваше при Йордан;
Ja heidän rajansa oli Helephistä, Elon Zananimin lävitse, Adami, Nekeb, JabneEl, Lakkumiin asti ja loppuu Jordaniin.
и границата завиваше на запад към Азнот-Тавор и оттам излизаше към Укок; и стигаше до Завулон на юг, а на запад стигаше до Асир, и до Юда при Йордан към изгрев слънце.
Ja raja kääntyy lännen puoleen AsnotTaborin tykö, ja tulee sieltä hamaan Hukkokiin, ja ulottuu etelästä Sebuloniin ja lännestä Asseriin ja Juudaan asti Jordanin tykö auringon ylenemisen puoleen.
А укрепените градове бяха Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
Ja vahvat kaupungit ovat: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat ja Kinneret,
и Адама, и Рама, и Асор,
Adama, Rama ja Hatsor,
и Кедес, и Едраи, и Енасор,
Kedes, Edrei ja Enhatsor,
и Ирон, и Мигдалил, и Орам, и Ветанат, и Ветсемес — деветнадесет града със селата им.
Jireon, MigdalEl, Harem, BetAnat ja BetSemes: yhdeksäntoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
Това беше наследството на племето на синовете на Нефталим според родовете им, градовете със селата им.
Tämä on Naphtalin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa, kaupungit ja kylät.
Седмият жребий излезе за племето на синовете на Дан според родовете им.
Seitsemäs arpa lankesi Danin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen.
И областта на тяхното наследство беше Сараа и Естаол, и Ерсемес,
Ja raja heidän perimisestänsä oli Sorea, Estaol ja Irsemes,
и Саалвим, и Еалон, и Етла,
Saalabbin, Ajalon ja Jitla,
и Елон, и Тамна, и Акарон,
Elon, Timnata ja Ekron,
и Елтеко, и Гиветон, и Ваалат,
Elteke, Gibbeton ja Baalat,
и Юд, и Вани-Варак, и Гетримон,
Jehut, BeneBarak ja GatRimmon,
и Меиаркон, и Ракон с областта срещу Йопия.
Mehaijarkon ja Rakkon, sen rajan kanssa Japhoa vastaan;
И границата на синовете на Дан излизаше оттам, защото синовете на Дан се изкачиха да се бият срещу Лесем и го превзеха. Поразиха го с острието на меча и го взеха за притежание, и се заселиха в него. И нарекоха Лесем Дан, по името на баща си Дан.
Ja siellä loppuu Danin lasten raja. Ja Danin lapset nousivat ja sotivat Lesemiä vastaan, ja voittivat sen ja löivät sen miekan terällä, omistivat sen ja asuivat siinä, ja kutsuivat Lesemin Daniksi, isänsä Danin nimeltä.
Това беше наследството на племето на синовете на Дан според родовете им, тези градове със селата им.
Tämä on Danin lasten sukukunnan perintö heidän suvuissansa, nämät kaupungit ja niiden kylät.
Когато свършиха разделянето на земята за наследство според границите й, израилевите синове дадоха на Иисус, сина на Навий, наследство сред себе си.
Ja kuin he olivat lakanneet jakamasta maata rajoinensa, antoivat Israelin lapset Josualle Nunin pojalle perinnön heidän seassansa,
Според словото на ГОСПОДА те му дадоха града, който той поиска: Тамнат-Сарах в хълмистата земя на Ефрем. И той построи града и се засели в него.
Ja antoivat hänelle Herran käskyn jälkeen sen kaupungin, jota hän anoi, joka oli TimnatSera Ephraimin vuorella; siellä hän rakensi kaupungin ja asui siinä.
Това бяха наследствата, които свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий, и главите на бащините домове на племената на израилевите синове разпределиха чрез жребий в Сило пред ГОСПОДА, при входа на шатъра за срещане. Така те завършиха разделянето на земята.
Nämät ovat ne perimiset, jotka pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika ja ylimmäiset Israelin lasten sukukuntain isistä arvalla jakoivat Silossa Herran edessä, seurakunnan majan oven tykönä; ja niin lopettivat maan jakamisen.