مَنْ يَقُومُ لِي عَلَى الْمُسِيئِينَ؟ مَنْ يَقِفُ لِي ضِدَّ فَعَلَةِ الإِثْمِ؟
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Кой ще стане за мен против злодеите? Кой ще застане за мен против онези, които вършат беззаконие?
Veren's Contemporary Bible
谁肯为我起来攻击作恶的?谁肯为我站起抵挡作孽的?
和合本 (简体字)
Tko će ustati za me protiv zlotvora? Tko će se zauzeti za me protiv zločinaca?
Croatian Bible
Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
Czech Bible Kralicka
Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
Danske Bibel
Wie zal voor mij staan tegen de boosdoeners? Wie zal zich voor mij stellen tegen de werkers der ongerechtigheid?
Dutch Statenvertaling
Kiu helpas min kontraŭ malbonuloj? Kiu staras apud mi kontraŭ malbonaguloj?
Esperanto Londona Biblio
در مقابل شریران، چه کسی از من دفاع خواهد کرد؟ در برابر مردم بدکار، چه کسی مرا یاری خواهد نمود؟
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Kuka seisoo minun kanssani pahoja vastaan? kuka astuu minun tyköni pahointekiöitä vastaan?
Finnish Biblia (1776)
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
French Traduction de Louis Segond (1910)
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Kilès ki va kanpe pou mwen kont mechan yo? Kilès ki va pran pou mwen kont moun k'ap fè mal yo?
Haitian Creole Bible
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃
Modern Hebrew Bible
मुझको दुष्टों के विरूद्ध युद्ध करने में किसी व्यक्ति ने सहारा नहीं दिया। कुकर्मियों के विरूद्ध युद्ध करने में किसी ने मेरा साथ नहीं दिया।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Kicsoda támad fel én mellettem a gonoszok ellen? Kicsoda áll mellém a hamisság cselekedők ellen?
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Iza no hitsangana ho ahy hisakana ny mpanao ratsy? Iza no hiseho ho ahy hisakana ny mpanao meloka?
Malagasy Bible (1865)
Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
Maori Bible
Hvem reiser sig for mig imot de onde? Hvem stiller sig frem for mig imot dem som gjør urett?
Bibelen på Norsk (1930)
Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
Polish Biblia Gdanska (1881)
Quem se levantará por mim contra os malfeitores? Quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniquidade?
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Cine mă va ajuta împotriva celor răi? Cine mă va sprijini împotriva celor ce fac răul?
Romanian Cornilescu Version
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
Swedish Bible (1917)
Sino ang babangon dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan? Sinong tatayo dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan?
Philippine Bible Society (1905)
Kötülere karşı beni kim savunacak? Kim benim için suçlulara karşı duracak?
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Τις θελει σηκωθη υπερ εμου κατα των πονηρευομενων; τις θελει παρασταθη υπερ εμου κατα των εργατων της ανομιας;
Unaccented Modern Greek Text
Хто встане зо мною навпроти злостивих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
کون شریروں کے سامنے میرا دفاع کرے گا؟ کون میرے لئے بدکاروں کا سامنا کرے گا؟
Urdu Geo Version (UGV)
Ai sẽ vì tôi dấy lên nghịch kẻ dữ? Ai sẽ đứng binh vực tôi đối cùng kẻ làm ác?
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
quis stabit pro me adversum malos quis stabit pro me adversum operarios iniquitatis