Psalms 94

O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
Jehovah, Andriamanitra Mpamaly ny natao, ô, Andriamanitra, Mpamaly ny natao, ô, mamirapirata.
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Misandrata, ry Mpitsara ny tany, ô; Mamalia ny mpiavonavona.
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Mandra-pahoviana re ny ratsy fanahy, Jehovah ô, Mandra-pahoviana re no mbola hifalifaly ny ratsy fanahy?
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
Mirezadrezatra sy miteny sahisahy izy; Mirehareha ny mpanao ratsy rehetra.
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
Ny olonao, Jehovah ô, torotoroiny, Ary ny lovanao ampahoriny;
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Ny mpitondratena sy ny vahiny vonoiny, Ary ny kamboty dia matiny
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Fa hoy izy: Tsy mijery Jehovah, Ary tsy mandinika Andriamanitr'i Jakoba.
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
Mahalalà ianareo olona ketrina; Ary ianareo adala, rahoviana re no mba ho hendry ianareo?
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Ny Mpanao ny sofina va tsy handre? Ny Mpamorona ny maso va tsy hahita?
He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
Ny Mpampianatra ny jentilisa va tsy hananatra, Dia Izay mampianatra fahalalana ny olona?
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Jehovah no mahalala ny hevitry ny olona, Fa zava-poana izany.
Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
Sambatra izay olona anarinao, Jehovah ô, Sady ampianarinao avy amin'ny lalanao,
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
Mba homenao fitsaharana amin'ny andro fahoriana izy, Mandra-pihady lavaka ho an'ny ratsy fanahy.
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Fa Jehovah tsy mba hanary ny olony, Ary ny lovany tsy hafoiny.
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Fa ny fitsarana hiverina ho amin'ny fahamarinana, Ary hanaraka izany ny mahitsy fo rehetra
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
Iza no hitsangana ho ahy hisakana ny mpanao ratsy? Iza no hiseho ho ahy hisakana ny mpanao meloka?
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
Raha tsy Jehovah no Mpamonjy ahy, Dia efa saiky nalaky nitoetra tao amin'ny mangingina ny fanahiko.
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
Fony aho nanao hoe: Mangozohozo ny tongotro, Dia ny famindram-ponao, Jehovah ô, no nanohana ahy.
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Raha be ny ahiahy ato anatiko Dia mampifaly ny fanahiko ny fampiononanao.
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Hikambana aminao va ny seza fiandrianan'ny ratsy, Izay misaina fampahoriana manohitra ny lalàna?
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Manao andiany hamely ny fanahin'ny marina ireo Ka manameloka ny rà marina.
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
Fa tonga fiarovana avo ho ahy Jehovah; Ary vatolampy fialofako Andriamanitro.
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.
Dia ampanodiaviny azy ireo ny helony ka aringany noho ny faharatsiany izy; Eny, aringan'i Jehovah Andriamanitsika izy.