Psalms 94

O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
Doamne, Dumnezeul răzbunărilor, Tu, Dumnezeul răzbunărilor, arată-Te!
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Scoală-Te, Judecătorul pămîntului, şi răsplăteşte celor mîndri după faptele lor!
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Pînă cînd vor birui cei răi, Doamne, pînă cînd vor birui cei răi?
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
Ei ţin cuvîntări puternice, vorbesc cu trufie, şi toţi cei ce fac răul se fălesc.
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
Ei zdrobesc pe poporul Tău, Doamne, şi asupresc moştenirea Ta.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Junghie pe văduvă şi pe străin, ucid pe orfani,
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
şi zic: ,,Nu vede Domnul, şi Dumnezeul lui Iacov nu ia aminte!``
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
Totuş, învăţaţi-vă minte, oameni fără minte! Cînd vă veţi înţelepţi, nebunilor?
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Cel ce a sădit urechea, s'ar putea să n'audă? Cel ce a întocmit ochiul, s'ar putea să nu vadă?
He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
Cel ce pedepseşte neamurile, s'ar putea să nu pedepsească, El, care a dat omului pricepere?
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Domnul cunoaşte gîndurile omului: ştie că sînt deşerte.
Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
Ferice de omul, pe care -l pedepseşti Tu, Doamne, şi pe care -l înveţi din Legea Ta,
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
ca să -l linişteşti în zilele nenorocirii, pînă se va săpa groapa celui rău!
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Căci Domnul nu lasă pe poporul Său, şi nu-Şi părăseşte moştenirea.
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Ci se va face odată judecata după dreptate, şi toţi cei cu inima curată o vor găsi bună.
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
Cine mă va ajuta împotriva celor răi? Cine mă va sprijini împotriva celor ce fac răul?
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
De n'ar fi Domnul ajutorul meu, cît de curînd ar fi sufletul meu în tăcerea morţii!
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
Oridecîte ori zic: ,,Mi se clatină piciorul!`` bunătatea Ta, Doamne, mă sprijineşte totdeauna.
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Cînd gînduri negre se frămîntă cu grămada înlăuntrul meu, mîngîierile Tale îmi înviorează sufletul.
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Te vor pune cei răi să şezi pe scaunul lor de domnie, ei cari pregătesc nenorocirea la adăpostul legii?
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Ei se strîng împotriva vieţii celui neprihănit, şi osîndesc sînge nevinovat.
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
Dar Domnul este turnul meu de scăpare, Dumnezeul meu este stînca mea de adăpost.
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.
El va face să cadă asupra lor nelegiuirea, El îi va nimici prin răutatea lor; Domnul, Dumnezeul nostru, îi va nimici.