Psalms 7:7

وَمَجْمَعُ الْقَبَائِلِ يُحِيطُ بِكَ، فَعُدْ فَوْقَهَا إِلَى الْعُلَى.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И нека Те обиколи множеството на народите, и Ти се върни над тях нависоко.

Veren's Contemporary Bible

愿众民的会环绕你!愿你从其上归于高位!

和合本 (简体字)

Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi!

Croatian Bible

Povstaň, Hospodine, v hněvě svém, vyvyš se proti vzteklostem mých nepřátel, a prociť ke mně, nebo jsi soud nařídil.

Czech Bible Kralicka

Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!

Danske Bibel

Sta op, HEERE, in Uw toorn, verhef U om de verbolgenheden mijner benauwers, en ontwaak tot mij; Gij hebt het gericht bevolen.

Dutch Statenvertaling

Kaj amaso da popoloj Vin ĉirkaŭos; Kaj super ili reiru supren.

Esperanto Londona Biblio

همهٔ مردم را به پیشگاهت جمع کن و از بارگاه ملکوتی‌ات بر آنها داوری فرما.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Että kansat kokoontuisivat jälleen sinun tykös; ja tule heidän tähtensä taas ylös,

Finnish Biblia (1776)

Que l'assemblée des peuples t'environne! Monte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und die Schar der Völkerschaften wird dich umringen; und ihretwegen kehre wieder zur Höhe!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè, leve non! Mete ou ankòlè! Leve, pran pozisyon kont lènmi m' yo ki fin debòde. Leve non! vin pote m' sekou, paske se jistis ou m'ap chache.

Haitian Creole Bible

ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, लोगों का न्याय कर। अपने चारों ओर राष्ट्रों को एकत्र कर और लोगों का न्याय कर।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kelj fel, Uram, haragodban, emelkedjél fel ellenségeim dühe ellen; serkenj fel mellettem, te, a ki parancsoltál ítéletet!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tu hai ordinato il giudicio. Ti circondi l’assemblea de’ popoli, e ponti a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aoka ny firenena maro hivory manodidina Anao; ary miverena ho any amin'ny avo eo amboniny Hianao,

Malagasy Bible (1865)

Tukua kia karapotia koe e te whakaminenga o nga iwi: ma runga atu i a ratou tou hokinga atu ki runga.

Maori Bible

Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.

Bibelen på Norsk (1930)

Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Reúna-se ao redor de ti a assembleia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să Te înconjure adunarea popoarelor, şi şezi mai sus decît ea, la înălţime!

Romanian Cornilescu Version

Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Stå upp, HERRE, i din vrede,  res dig mot mina ovänners raseri  och vakna upp till min hjälp,      du som har påbjudit dom.

Swedish Bible (1917)

At ligirin ka ng kapisanan ng mga bayan sa palibot: at sila'y pihitan mong nasa mataas ka.

Philippine Bible Society (1905)

Uluslar topluluğu çevreni sarsın, Onları yüce katından yönet.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και η συναξις των λαων θελει σε κυκλωσει και συ επιστρεψον, να καθησης υπερανωθεν αυτης εις υψος.

Unaccented Modern Greek Text

Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понесися на лютість моїх ворогів, і до мене скеруй постанову Свою, яку Ти заповів!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اقوام تیرے ارد گرد جمع ہو جائیں جب تُو اُن کے اوپر بلندیوں پر تخت نشین ہو جائے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hội các dân tộc sẽ vây phủ từ phía Ngài; Còn Ngài vì chúng phải trở lên cao.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et congregatio tribuum circumdet te et pro hac in altum revertere

Latin Vulgate