Psalms 7

O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
(O cîntare de jale a lui David. Cîntată Domnului din pricina cuvintelor Beniamitului Cuş.) Doamne, Dumnezeule, în Tine îmi caut scăparea! Scapă-mă de toţi prigonitorii mei şi izbăveşte-mă,
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
ca să nu mă sfîşie ca un leu, care înghite fără să sară cineva în ajutor.
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
Doamne, Dumnezeule, dacă am făcut un astfel de rău, dacă este fărădelege pe mînile mele,
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine, şi n'am izbăvit pe cel ce mă asuprea fără temei,
Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
atunci: să mă urmărească vrăjmaşul şi să m'ajungă, să-mi calce viaţa la pămînt, şi slava mea în pulbere să mi -o arunce! (Oprire).
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
Scoală-Te, Doamne, cu mînia Ta! Scoală-Te împotriva urgiei protivnicilor mei, trezeşte-Te ca să-mi ajuţi, şi rînduieşte o judecată!
So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
Să Te înconjure adunarea popoarelor, şi şezi mai sus decît ea, la înălţime!
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
Domnul judecă popoarele: fă-mi dreptate Doamne, după neprihănirea şi nevinovăţia mea!
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
Ah! pune odată capăt răutăţii celor răi, şi întăreşte pe cel neprihănit, Tu, care cercetezi inimile şi rărunchii, Dumnezeule drepte!
My defence is of God, which saveth the upright in heart.
Scutul meu este în Dumnezeu, care mîntuieşte pe cei cu inima curată.
God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
Dumnezeu este un judecător drept, un Dumnezeu care Se mînie în orice vreme.
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
Dacă cel rău nu se întoarce la Dumnezeu, Dumnezeu îşi ascute sabia, Îşi încordează arcul, şi -l ocheşte,
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
îndreptă asupra lui săgeţi omorîtoare şi -i aruncă săgeţi arzătoare!
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Iată că cel rău pregăteşte răul, zămisleşte fărădelegea, şi naşte înşelăciunea:
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
face o groapă, o sapă, şi tot el cade în groapa pe care a făcut -o.
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
Fărădelegea pe care a urzit -o, se întoarce asupra capului lui, şi silnicia pe care a făcut -o, se pogoară înapoi pe ţeasta capului lui.
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Eu voi lăuda pe Domnul pentru dreptatea Lui, şi voi cînta Numele Domnului, Numele Celui Prea Înalt.