Psalms 7

O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini.
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. Sela.
So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
My defence is of God, which saveth the upright in heart.
Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie. Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.