Psalms 48:4

لأَنَّهُ هُوَذَا الْمُلُوكُ اجْتَمَعُوا. مَضَوْا جَمِيعًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото, ето, царете се събраха; заедно преминаха.

Veren's Contemporary Bible

看哪,众王会合,一同经过。

和合本 (简体字)

Bog u kulama njegovim jakom se pokaza utvrdom.

Croatian Bible

Bůh na palácích jeho, a znají ho býti vysokým hradem.

Czech Bible Kralicka

Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;

Danske Bibel

God is in haar paleizen; Hij is er bekend voor een Hoog Vertrek.

Dutch Statenvertaling

Jen kolektiĝis la reĝoj, Sed ĉiuj kune foriris.

Esperanto Londona Biblio

پادشاهان همه متّفق شدند تا به آن شهر حمله کنند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä katso, kuninkaat olivat kokoontuneet, ja ynnä menivät ohitse.

Finnish Biblia (1776)

Car voici, les rois s'étaient concertés: Ils n'ont fait que passer ensemble.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a rete lakay li, li fè konnen se bò kote l' yo jwenn kote pou yo kache.

Haitian Creole Bible

כי הנה המלכים נועדו עברו יחדו׃

Modern Hebrew Bible

एकबार कुछ राजा आपस में आ मिले और उन्हेंने इस नगर पर आक्रमण करने का कुचक्र रचा। सभी साथ मिलकर चढ़ाई के लिये आगे बढ़े।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Isten van az ő palotáiban, ismeretes ott, mint menedék.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poiché ecco, i re s’erano adunati, si avanzavano assieme.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For, lo, the kings were assembled, they passed by together.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa he! niangona ny mpanjaka maro, niara-nandroso avokoa izy.

Malagasy Bible (1865)

Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.

Maori Bible

Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.

Bibelen på Norsk (1930)

Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci iată că împăraţii se adunaseră: doar au trecut împreună,

Romanian Cornilescu Version

Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Gud har i dess palatser      gjort sig känd såsom ett värn.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't narito, ang mga hari ay nagpupulong, sila'y nagsidaang magkakasama.

Philippine Bible Society (1905)

Krallar toplandı, Birlikte Siyon’un üzerine yürüdüler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι, ιδου, οι βασιλεις συνηχθησαν διηλθον ομου.

Unaccented Modern Greek Text

Бог у храмах Своїх, за твердиню Він знаний.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ دیکھو، بادشاہ جمع ہو کر یروشلم سے لڑنے آئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì kìa, các vua đã hẹn hò, Cùng nhau đi qua.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quia ecce reges congregati sunt venerunt simul

Latin Vulgate