Psalms 48

Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
God is known in her palaces for a refuge.
E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.
I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.
Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.
We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.
Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.