Psalms 119:38

أَقِمْ لِعَبْدِكَ قَوْلَكَ الَّذِي لِمُتَّقِيكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Утвърди думата Си към слугата Си, която е за онези, които се боят от Теб.

Veren's Contemporary Bible

你向敬畏你的人所应许的话,求你向仆人坚定!

和合本 (简体字)

Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.

Croatian Bible

Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.

Czech Bible Kralicka

Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.

Danske Bibel

Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.

Dutch Statenvertaling

Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.

Esperanto Londona Biblio

مرا از وعده‌های خود مطمئن ساز، وعده‏هایی که به ترسندگان خود داده‌ای.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.

Finnish Biblia (1776)

Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Bestätige deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Kenbe pwomès ou te fè sèvitè ou la, pwomès ou te fè pou moun ki gen krentif pou ou.

Haitian Creole Bible

הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, मैं तेरा दास हूँ। सो उन बातों को कर जिनका वचन तूने दिये है। तूने उन लोगों को जो पूर्वज हैं उन बातों को वचन दिया था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Mantieni al tuo servitore la tua parola, che inculca il tuo timore.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tovy ny teninao amin'ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.

Malagasy Bible (1865)

Whakapumautia tau kupu ki tau pononga, e wehi nei ki a koe.

Maori Bible

Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!

Bibelen på Norsk (1930)

Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Împlineşte-Ţi făgăduinţa faţă de robul Tău, făgăduinţa făcută pentru cei ce se tem de Tine!

Romanian Cornilescu Version

Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Uppfyll på din tjänare ditt tal,  ty det leder till din fruktan.

Swedish Bible (1917)

Papagtibayin mo ang iyong salita sa iyong lingkod, na ukol sa takot sa iyo.

Philippine Bible Society (1905)

Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εκτελεσον τον λογον σου προς τον δουλον σου, οστις ειναι δεδομενος εις τον φοβον σου.

Unaccented Modern Greek Text

Для Свого раба сповни слово Своє, що на страх Твій воно.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو وعدہ تُو نے اپنے خادم سے کیا وہ پورا کر تاکہ لوگ تیرا خوف مانیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Xin Chúa làm ứng nghiệm lời Chúa cho kẻ tôi tớ Chúa, Tức là kẻ kính sợ Chúa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

suscita servo tuo eloquium tuum in timorem tuum

Latin Vulgate