الْتَفَتَ إِلَى صَلاَةِ الْمُضْطَرِّ، وَلَمْ يَرْذُلْ دُعَاءَهُمْ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
ще се обърне към молитвата на оставените и няма да презре молитвата им.
Veren's Contemporary Bible
他垂听穷人的祷告,并不藐视他们的祈求。
和合本 (简体字)
kad Jahve opet sazda Sion, kad se pokaže u slavi svojoj,
Croatian Bible
Když by Hospodin vzdělal Sion, a ukázal se v slávě své,
Czech Bible Kralicka
han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
Danske Bibel
Als de HEERE Sion zal opgebouwd hebben, in Zijn heerlijkheid zal verschenen zijn,
Dutch Statenvertaling
Li Sin turnis al la preĝo de la forlasitoj, Kaj ne forpuŝis ilian petegon.
Esperanto Londona Biblio
به زاریِ بیچارگان گوش خواهد داد و دعای ایشان را اجابت خواهد كرد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Hän kääntää itsensä hyljättyjen rukouksen puoleen, ja ei katso heidän rukoustansa ylön.
Finnish Biblia (1776)
Il est attentif à la prière du misérable, Il ne dédaigne pas sa prière.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Er wird sich wenden zum Gebete des Entblößten, und ihr Gebet wird er nicht verachten.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Seyè a va rebati lavil Siyon, l'a fè wè jan li gen pouvwa.
Haitian Creole Bible
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃
Modern Hebrew Bible
जिन लोगों को उसने जीवित छोड़ा है, परमेश्वर उनकी प्रार्थनाएँ सुनेगा। परमेश्वर उनकी विनतियों का उत्तर देगा।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Mivelhogy az Úr megépítette a Siont, megláttatta magát az ő dicsőségében.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
Malagasy Bible (1865)
Kua tahuri ia ki te inoi a te rawakore: kihai i whakahawea ki ta ratou inoi.
Maori Bible
For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
Bibelen på Norsk (1930)
Gdy pobuduje Pan Syon, i okaże się w chwale swojej;
Polish Biblia Gdanska (1881)
atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
El ia aminte la rugăciunea nevoiaşului, şi nu -i nesocoteşte rugăciunea.
Romanian Cornilescu Version
Habrá mirado á la oración de los solitarios, Y no habrá desechado el ruego de ellos.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
när en gång HERREN har byggt upp Sion och uppenbarat sig i sin härlighet;
Swedish Bible (1917)
Kaniyang dininig ang dalangin ng tapon, at hindi hinamak ang kanilang dalangin.
Philippine Bible Society (1905)
Yoksulların duasına kulak verecek, Yalvarışlarını asla hor görmeyecek.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Θελει επιβλεψει επι την προσευχην των εγκαταλελειμμενων και δεν θελει καταφρονησει την δεησιν αυτων.
Unaccented Modern Greek Text
Бо Господь побудує Сіона, появиться в славі Своїй.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
مفلسوں کی دعا پر وہ دھیان دے گا اور اُن کی فریادوں کو حقیر نہیں جانے گا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Ngài sẽ nghe lời cầu nguyện của kẻ khốn cùng, Chẳng khinh dể lời nài xin của họ.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
quia aedificavit Dominus Sion apparuit in gloria sua