اَلْحِكْمَةُ تُنَادِي فِي الْخَارِجِ. فِي الشَّوَارِعِ تُعْطِي صَوْتَهَا.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Мъдростта вика навън, издига гласа си по площадите,
Veren's Contemporary Bible
智慧在街市上呼喊,在宽阔处发声,
和合本 (简体字)
Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
Croatian Bible
Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
Czech Bible Kralicka
Visdommen råber på Gaden, på Torvene løfter den Røsten;
Danske Bibel
De opperste Wijsheid roept overluid daarbuiten; Zij verheft Haar stem op de straten.
Dutch Statenvertaling
La saĝo krias sur la strato; Ĝi aŭdigas sian voĉon sur la placoj;
Esperanto Londona Biblio
حکمت در کوچهها و در خیابانها با صدای بلند، همه را صدا میزند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Viisaus ulkona valittaa, ja kadulla äänensä ilmoittaa.
Finnish Biblia (1776)
La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places:
French Traduction de Louis Segond (1910)
Die Weisheit schreit draußen, sie läßt auf den Straßen ihre Stimme erschallen.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Koute byen. Sajès ap rele nan lari, l'ap pale byen fò sou plas piblik.
Haitian Creole Bible
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃
Modern Hebrew Bible
बुद्धि! तो मार्ग में ऊँचे चढ़ पुकारती है, चौराहों पर अपनी आवाज़ उठाती है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
A bölcseség künn szerül-szerte kiált; az utczákon zengedezteti az ő szavát.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
La sapienza grida per le vie, fa udire la sua voce per le piazze;
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny fahendrena miantso mafy eny ivelany; Manandratra ny feony eny an-kalalahana izy;
Malagasy Bible (1865)
E hamama ana te whakaaro nui i te huarahi; e puaki ana tona reo i nga waharoa;
Maori Bible
Visdommen roper høit på gaten, den lar sin røst høre på torvene;
Bibelen på Norsk (1930)
Mądrość na dworzu woła, głos swój na ulicach wydaje.
Polish Biblia Gdanska (1881)
A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Înţelepciunea strigă pe uliţe, îşi înalţă glasul în pieţe:
Romanian Cornilescu Version
La sabiduría clama de fuera, Da su voz en las plazas:
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Visheten höjer sitt rop på gatan, på torgen låter hon höra sin röst.
Swedish Bible (1917)
Karunungan ay humihiyaw na malakas sa lansangan; kaniyang inilalakas ang kaniyang tinig sa mga luwal na dako;
Philippine Bible Society (1905)
[] Bilgelik dışarıda yüksek sesle haykırıyor, Meydanlarda sesleniyor.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Η σοφια φωναζει εξω, εκπεμπει την φωνην αυτης εν ταις πλατειαις
Unaccented Modern Greek Text
Кличе мудрість на вулиці, на площах свій голос дає,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
حکمت گلی میں زور سے آواز دیتی، چوکوں میں بلند آواز سے پکارتی ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Sự khôn ngoan hô lên ngoài đường, Cất tiếng dội ra nơi phố chợ;
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
Latin Vulgate