Matthew 14:36

وَطَلَبُوا إِلَيْهِ أَنْ يَلْمِسُوا هُدْبَ ثَوْبِهِ فَقَطْ. فَجَمِيعُ الَّذِينَ لَمَسُوهُ نَالُوا الشِّفَاءَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

и Го молеха да се допрат само до полата на дрехата Му; и колкото се допряха, оздравяха.

Veren's Contemporary Bible

只求耶稣准他们摸他的衣裳䍁子;摸著的人就都好了。

和合本 (简体字)

te ga moljahu da se samo dotaknu skuta njegove haljine. I koji bi se dotakli, ozdravili bi.

Croatian Bible

A prosili ho, aby se aspoň podolka roucha jeho dotkli. A kteřížkoli dotkli se, uzdraveni jsou.

Czech Bible Kralicka

Og de bade ham, at de blot måtte røre ved Fligen af hans Klædebon; og alle de, som rørte derved, bleve helbredede.

Danske Bibel

En baden Hem, dat zij alleenlijk den zoom Zijns kleeds zouden mogen aanraken; en zovelen als Hem aanraakten, werden gezond.

Dutch Statenvertaling

kaj ili petis lin, ke ili nur tuŝu la randon de lia mantelo; kaj ĉiuj, kiuj tuŝis, estis tute resanigitaj.

Esperanto Londona Biblio

آنها از او تقاضا كردند كه اجازه دهد، مریضان آنها فقط دامن ردای او را لمس نمایند و هرکه آن را لمس می‌کرد، کاملاً شفا می‌یافت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja rukoilivat häntä, että he ainoastaan hänen vaatteensa palteeseen saisivat ruveta. Ja kaikki, jotka siihen rupesivat, tulivat terveiksi.

Finnish Biblia (1776)

Ils le prièrent de leur permettre seulement de toucher le bord de son vêtement. Et tous ceux qui le touchèrent furent guéris.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und sie baten ihn, daß sie nur die Quaste seines Kleides anrühren dürften: und so viele ihn anrührten, wurden völlig geheilt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo di Jezi: Tanpri souple, kite malad yo manyen bò rad ou ase. Tout moun malad ki te manyen rad li te geri.

Haitian Creole Bible

ויבקשו ממנו כי יגעו רק בציצת בגדו וכל הנגעים נושעו׃

Modern Hebrew Bible

और उससे प्रार्थना करने लगे कि वह उन्हें अपने वस्त्र का बस किनारा ही छू लेने दे। और जिन्होंने छू लिया, वे सब पूरी तरह चंगे हो गये।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És kérik vala őt, hogy csak az ő ruhájának peremét illethessék. És a kik illeték vala, mindnyájan meggyógyulának.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e lo pregavano che lasciasse loro toccare non foss’altro che il lembo del suo vestito; e tutti quelli che lo toccarono furon completamente guariti.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nangataka taminy ireo mba hamela azy hanendry na dia ny somotraviavin-dambany ihany aza; koa na iza na iza no nanendry dia sitrana tokoa.

Malagasy Bible (1865)

Ka inoi ki a ia kia pa kau ratou ki te taniko o tona kakahu; a ora ake nga tangata katoa i pa.

Maori Bible

og bad ham at de bare måtte få røre ved det ytterste av hans klædebon; og alle de som rørte ved det, blev helbredet.

Bibelen på Norsk (1930)

I prosili go, aby się tylko podołku szaty jego dotykali; a którzykolwiek się dotknęli, uzdrowieni są.

Polish Biblia Gdanska (1881)

e rogaram-lhe que apenas pudessem tocar a orla do seu manto; e todos os que a tocaram foram curados.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Bolnavii îl rugau să le dea voie numai să se atingă de poala hainei Lui. Şi toţi cîţi s'au atins, s'au vindecat.

Romanian Cornilescu Version

Y le rogaban que solamente tocasen el borde de su manto; y todos los que tocaron, quedaron sanos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och de bådo honom att allenast få röra vid hörntofsen på hans mantel; och alla som rörde vid den blevo hulpna.

Swedish Bible (1917)

At ipinamamanhik nila sa kaniya na ipahipo man lamang sa kanila ang laylayan ng kaniyang damit: at ang lahat ng nangagsihipo ay pawang nagsigaling.

Philippine Bible Society (1905)

Giysisinin eteğine bir dokunsak diye yalvarıyorlardı. Dokunanların hepsi iyileşti.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και παρεκαλουν αυτον να εγγισωσι μονον το ακρον του ιματιου αυτου και οσοι ηγγισαν ιατρευθησαν.

Unaccented Modern Greek Text

І благали Його, щоб бодай доторкнутися краю одежі Його. А хто доторкавсь, уздоровлений був.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس سے منت کی کہ وہ اُنہیں صرف اپنے لباس کے دامن کو چھونے دے۔ اور جس نے بھی اُسے چھوا اُسے شفا ملی۔

Urdu Geo Version (UGV)

xin chỉ cho rờ đến viền áo mà thôi; vậy ai rờ đến cũng đều được lành bịnh cả.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et rogabant eum ut vel fimbriam vestimenti eius tangerent et quicumque tetigerunt salvi facti sunt

Latin Vulgate